– Мне приснился кошмарный сон.
– И поэтому ты орала так, словно за тобой гонится свора бешеных собак?
Их разговор прервал стук в дверь. Финн вскочил с кровати и надел валявшийся на полу махровый халат, который Меган сбросила с себя вчера вечером, прежде чем лечь в постель.
Открыв дверь, Финн увидел на пороге мистера Фаллона, владельца пансионата, расположенного в Хантингтон-Хаусе. Он был мастером на все руки и сам обслуживал постояльцев.
– Что здесь происходит, мистер Дуглас? – строго спросил он.
– Простите, моей жене, по-видимому, приснился кошмарный сон.
Мистер Фаллон окинул Финна с головы до ног негодующим взглядом. Он был готов позвонить в полицию и обвинить Финна в насилии над женой.
– Она кричала так, как будто ее убивают, – заявил владелец пансионата.
Меган была нагой и не могла встать с кровати, чтобы все объяснить мистеру Фаллону.
– Со мной все в порядке, мистер Фаллон, – слабым голосом промолвила она. – Простите, что побеспокоила вас своим криком. Но мне действительно приснился страшный сон.
– В таком случае хорошо, что вы спите в этом крыле здания, иначе вы бы всех перебудили своим диким криком!
– Еще раз приношу вам свои извинения, – сказала Меган.
– Надеюсь, этого больше не повторится, – сердито сказал мистер Фаллон, бросив многозначительный взгляд на Финна.
– Спокойной ночи, – промолвил Финн и закрыл за ним дверь.
Комната погрузилась в темноту, и только из-под двери пробивалась полоска горевшего в коридоре света. Но через несколько секунд Финн зажег висевшее на стене бра.
– Он думает, что я тебя избивал, – сказал Финн, глядя исподлобья на жену.
– Ты ошибаешься, дорогой…
– Все здесь знают, что ты недавно вернулась ко мне после ссоры.
– Не говори глупостей, Фаллон ничего о нас не знает.
– Он знаком с твоими родителями, от них он мог узнать о нас много интересного. Услышав истошные крики, Фаллон наверняка решил, что мы снова поссорились и я пытаюсь перерезать тебе горло.
– Прекрати, Финн! Я не виновата, что так все вышло. Мне действительно приснилось что-то ужасное. Будто кто-то пытается убить меня. Я думала, ты посочувствуешь мне, а ты начал придираться.
Месяц назад Финн примчался в Мэн в дом ее родителей, чтобы помириться с Меган. Она простила мужа и вернулась к нему. С тех пор, казалось бы, их семейная жизнь наладилась.
Меган взглянула на мужа. Его щека чуть подергивалась в нервном тике, волосы были всклокочены. В ее махровом халате Финн выглядел одновременно забавно и импозантно. Он был крепкого телосложения, с хорошо развитой мускулатурой. Они только что приехали из Флориды, где провели целую неделю, и тело Финна было покрыто бронзовым загаром.
Меган отвернулась от него и через мгновение почувствовала, что он лег рядом.
– Прости меня, Меган.
– Думаю, что виной всему страшные истории и легенды, которые ходят в этих местах, – пытаясь оправдаться, сказала Меган и тут же поняла, что ей не следовало это говорить.
– Знаю я все эти басни! Говорят, например, что накануне праздника Всех Святых зло бродит по земле и его особенно притягивают те места, где произошло какое-нибудь преступление или совершилось насилие. Но это же несерьезно, Меган, такие легенды существуют повсюду.
– Ты, как всегда, прав.
– Ах да, я еще забыл сказать о полнолунии, клубящихся туманах и призраках, покидающих по ночам свои могилы и насылающих злые чары.
Меган села на постели.
– Финн, сейчас Салем – это милое местечко, населенное разными людьми. Кто-то из жителей смеется над рассказами о колдовстве и ведьмах, а кто-то верит в них. Некоторые открыли магазинчики с сувенирами и наживаются на той славе, которая ходит о Салеме, а другие имеют роскошные рестораны и живут себе припеваючи, не веря ни в Бога, ни в черта. Я хочу сказать, Финн, что здесь действительно были невинные жертвы, пострадавшие от преследования за мнимое колдовство. Зло вершит свои черные дела. И сейчас в этих краях наверняка живут люди с черной душой… Называй их как угодно – сатанистами, колдунами… Они сеют зло, и я чувствую это. Поэтому меня мучают по ночам кошмары. Разве можно меня осуждать за это?
– Одна из твоих родственниц заведует магазином магических и ритуальных предметов, – заметил Финн.
– Морвенна не делает ничего дурного.
– Я этого и не утверждал.
– Сейчас в занятиях магией нет ничего противозаконного. А вот раньше, в далеком прошлом, магия и колдовство преследовались очень строго.
– Я знаю об этом.