и его обитателями.
— Ты зря расстраиваешься. Тот факт, что король не винит тебя за неудачу с договором и, похоже, собирается проявить милосердие к жителям Кенгарвея, вселяет определенные надежды.
— Возможно. И все же у меня нехорошее предчувствие…
— Что ты имеешь в виду?
— Я хочу милосердия, а король хочет отомстить Макнейрну за совершенные им преступления. Мне почему-то кажется, что он постарается угодить и себе, и мне.
— Разве такое возможно?
— Трудно сказать. В любом случае это не предвещает ничего хорошего для Макнейрнов…
— Повтори-ка еще раз, чего хочет от меня король, — гневно потребовал Гейбл, обращаясь к королевскому посланнику.
Тот в испуге отступил назад:
— Вы должны напасть на Кенгарвей. Если Макнейрн уцелеет в битве, вы должны доставить его ко двору.
— Это я понял, молодой человек, и не это меня возмутило. Ты, кажется, сказал еще, что я должен отправиться туда не один?
— Да, сэр Гейбл, — дрожащим голосом подтвердил посланник. — С вами поедут сэр Фрейзер и его люди. Макфибам тоже позволено участвовать в битве. Наш король полагает, что для того, чтобы справиться с Дугганом Макнейрном, вам потребуются дополнительные силы.
— Но зачем посылать Фрейзеров и Макфибов? Они же ненавидят Макнейрнов. Эти люди не успокоятся, пока не перебьют всех жителей Кенгарвея, даже малых детей! — Гейбл со вздохом пригладил волосы и уставился на королевского посланника. — Отправляйся к королю и скажи, что я завтра же утром отбываю в Бельфлер. Как только соберу своих людей, направлюсь в Кенгарвей — если, конечно, погода будет благоприятствовать нашему походу.
Посланник поспешил ретироваться, а Гейбл принялся мерить шагами комнату, проклиная все на свете. Джастис и Майкл с опаской наблюдали за кузеном. Наконец, утомившись, он опустился на стул и попытался взять себя в руки. Теперь, когда выяснилось, что в операции будут участвовать Фрейзеры и Макфибы, надлежало выработать четкий план, который бы позволил сохранить жизнь как можно большему числу Макнейрнов.
— И все-таки я не понимаю, — пожаловался Джастис. — Как может король рассчитывать, что ты проявишь милосердие, и одновременно отправлять на битву с Макнейрнами их злейших врагов? Неужели он полагает, что хоть кто-нибудь в Кенгарвее уцелеет после того, как по нему огнем и мечом пройдутся Фрейзеры и Макфибы?
— Мне кажется, король полностью отдает себе отчет в том, что Макфибы, а тем более Фрейзеры не пощадят никого, начиная с самого Дуггана и кончая грудными младенцами. От меня одного зависит, сумею ли я предотвратить эту отвратительную резню…
— А ты подумал о наших людях? — вмешался в разговор Майкл. — Ведь они ненавидят Фрейзеров. Вряд ли кому-нибудь в Бельфлере придется по вкусу сражаться с ними бок о бок!
— Значит, надо моим воинам спрятать в карман свои обиды. Я не допущу, чтобы они уклонились от выполнения долга. Хватит разговоров! Нам надо хорошенько выспаться, ведь завтра на рассвете мы уезжаем. Сейчас перед нами стоит главная задача — как можно скорее попасть в Кенгарвей. Я не хочу, чтобы эти кровожадные Фрейзеры и Макфибы поспели туда раньше нас!
Глава 16
Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, Эйнсли украдкой пробралась в большой зал. В нос ей тут же ударил неприятный запах грязной посуды и не менее грязных тел. Эйнсли поморщилась. Она старалась не сравнивать свой родной дом с Бельфлером, но это было трудно. Большой зал Кенгарвея выглядел убогим по сравнению с замком Гейбла не только потому, что стены его были деревянными, а внутреннее убранство не таким роскошным. Даже бедное одеяние людей и очаг, дым которого уходил не в трубу, а в проделанное в крыше отверстие, было не главным, что отличало Кенгарвей от Бельфлера. Самый разительный контраст состоял в общем беспорядке, грязи и мерзости запустения, а также в том, что обитатели Кенгарвея жили в постоянном страхе и были мрачны и угрюмы.
Пробираясь вдоль стены, Эйнсли мысленно ругала себя за ту робость, с которой приближалась к отцу. На ее коже все еще виднелись яркие следы синяков — результат жестокого избиения, которому подверг ее отец неделю назад у реки. При мысли о том, что сейчас ей, возможно, предстоит выдержать еще одно такое испытание, сердце Эйнсли болезненно сжалось. Окинув взглядом людей, собравшихся в зале, она подумала: а стоит ли ради них идти на такой риск? Если отец снова накинется на нее с кулаками, они ведь будут молча стоять рядом и смотреть. Никто из них не вмешается, даже если Дугган забьет дочь до смерти. И все же она пойдет на такой риск в слабой надежде спасти этих людей. Так велит ей долг по отношению к клану, Кенгарвею и тем немногим его обитателям, которые еще сохранили человеческий облик. «Как видно, повиноваться долгу не всегда разумно», — с мрачным юмором подумала Эйнсли.
К ее огромному облегчению, мужчины, сидевшие рядом с ее отцом, разошлись до того, как она приблизилась. Остались лишь Колин и самый старший ее брат, Джордж. Оставшись без привычного окружения, Дугган Макнейрн, возможно, все же внемлет голосу разума — ведь теперь ему не придется демонстрировать вассалам свою силу и власть.
— Отец, — негромко произнесла Эйнсли, подходя к старому, полуразвалившемуся креслу, в котором сидел Дугган.
Голос ее звучал хрипло, и она поспешила откашляться, чтобы не дать отцу повод заподозрить ее в робости.
— Где ты взяла это платье? — строго спросил Дугган Макнейрн, щупая тонкую материю грубыми грязными пальцами.
Эйнсли мысленно обругала себя за недомыслие. Ну зачем она надела это роскошное платье, одно из тех, что подарили ей Элен и Мари? Осторожно вытянув юбку из рук отца, она спокойно ответила:
— Мне дали его дамы Бельфлера.
— Они думают, что я недостаточно хорошо тебя одеваю, так, что ли?
— Моя одежда пришла в негодность, пока меня везли в Бельфлер.
— Угу… Сдается мне, что не дамы одели тебя так роскошно, а тот норманн, с которым ты там путалась. Как видно, у тебя нет стыда, иначе ты не стала бы щеголять перед отцом в этом наряде шлюхи!
«Пожалуй, разговор будет потруднее, чем я думала», — решила про себя Эйнсли, подавляя гнев под градом незаслуженных оскорблений. Этот человек так ослеплен собственной гордостью, что ему нет никакого дела до гордости других. Эйнсли решила, что самое лучшее — не обращать внимания на обидные слова отца, а продолжать беседу, словно он ничего не сказал.
— Лэрд Бельфлера наверняка вернется, чтобы отомстить тебе за предательство у реки.
Дугган пожал плечами:
— Кто-то постоянно пытается вломиться в ворота Кенгарвея. Мы отгоним и этого норманна, и его людей, как делали это всегда. А если они разрушат замок, отстроим его заново.
— На этот раз — вряд ли, отец.
Глаза Дуггана сузились от гнева. Он наклонился к дочери, и та в испуге отпрянула, однако продолжала:
— Лэрд Бельфлера будет действовать по приказу короля. Именно по настоянию сэра Гейбла король позволил ему попытаться достичь мира бескровным путем. Вряд ли представится другой такой случай.
— Я не просил этого ублюдка и о первом!
В его голосе чувствовалась такая холодная ярость, что Эйнсли с трудом подавила искушение убежать. Она знала — когда ее отец теряет терпение, с ним шутки плохи. Тем не менее, собравшись с духом, девушка снова заговорила:
— Отец, на этот раз дело не ограничится простой ссорой вроде стычки с Макфибами или бряцанием мечей, обнаженных против Фрейзеров. Своим поступком ты подписал смертный приговор не только себе, но и всем обитателям Кенгарвея.
— Угроза смерти висит надо мной уже многие годы. Похоже, что ты слишком долго пробыла у норманнов, раз забыла, с кем говоришь!
— Нет, я прекрасно понимаю, с кем говорю, — с лэрдом Кенгарвея.
Нарастающий гнев отца пугал Эйнсли, но в то же время она чувствовала, как в ней начинает вскипать собственная ярость, заслоняя страх, который она испытывала поначалу. Этот человек не хочет ничего слушать, отказывается признать, какой опасности подвергает всех окружающих!
— Пришла пора тебе поступить как истинному лэрду, который заботится о своих людях.
Голос Эйнсли сорвался на крик. Неожиданно Дугган вскочил и схватил ее за подол платья.
— Синяки, которыми я наградил тебя в прошлый раз, еще не зажили, а ты уже снова осмелилась явиться сюда. Похоже, нарываешься на очередную трепку!
— Я просто хочу спасти людей Кенгарвея. Битва, которая вскоре здесь разразится, не оставит в живых никого — ни мужчин, ни женщин, ни детей. Неужели ты этого не понимаешь?
Дугган в ярости ударил дочь по лицу. Не устояв на ногах, Эйнсли упала на пол, но тут же снова вскочила. Превозмогая страх, она взглянула на отца и продолжила:
— Под стены Кенгарвея прибудет не только сэр Гейбл с обнаженным мечом, но и все остальные твои враги, весьма многочисленные. Мы окажемся лицом к лицу с целым сонмом людей, которые ненавидят тебя лютой ненавистью и горят желанием уничтожить весь род Макнейрнов. Неужели судьба родственников тебя совершенно не волнует? — Эйнсли сумела уклониться от очередного удара отца, понимая, что долго противостоять его кулакам не сможет. — Если ты не хочешь спасти себя, подумай хотя бы о своих сыновьях!
Эйнсли не успела добавить ни одного слова, потому что Дугган обрушился на нее со всей яростью. На этот раз увернуться ей не удалось. Под градом сыпавшихся на нее ударов девушка рухнула на пол. Свернувшись клубочком, она пыталась защитить наиболее уязвимые места своего тела, но удары отца были так сильны, что вскоре Эйнсли почувствовала, как теряет сознание. Когда Дугган в