сказала:

– Но это же слишком просто. – Она подошла к мужу и поцеловала его в губы.

Стоящий рядом Морган взорвался:

– Sacrebleu[15], Джульет, как вы узнали?!

Она посмотрела на мужа.

– Все дело в его глазах. Я вижу в них груз ответственности. – Она окинула взглядом Моргана. – А в ваших глазах – только озорство.

Себастьян рассмеялся и заключил жену в объятия.

– Можешь сдаваться, Морган. Тебе не сравниться с женщиной, которая узнает своего мужа просто по глазам.

– Вы обманули меня, леди Темплмор, – с улыбкой заявил Морган. – Не знаю, как именно, но обманули.

– Конечно, она обманула тебя, – согласился Себастьян. – Она заставила тебя спорить о том, что знала наверняка. Для нее-то это очевидно. Джульет – ужасно коварная женщина, хотя и кажется невинным ангелом.

– Но это хорошо, не так ли? – Она поцеловала мужа. – Потому что только коварная женщина может завоевать безрассудного мужчину.

,

Примечания

1

Перевод Н. Гнедича.

2

Перевод Н. Гнедича.

3

Ежегодный справочник дворянства.

4

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

5

Перевод А. Штейнберга.

6

Перевод И. Анненского.

7

Перевод Б. Пастернака.

8

Перевод Анненского

9

молодая девушка (фр.).

10

очарован (фр.)

11

я (фр.).

12

мой брат (фр.).

13

ангельскую, великолепную (фр.)

14

дорогая (фр.)

15

Черт возьми (фр.)

Вы читаете После похищения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату