хотел причинить вам боль.

Она смахнула слезы.

— Тогда… тогда не говорите со мной об этом, Мартин. Смит не предатель, и он не причинит мне зла.

Мартин снова предложил ей выйти за него замуж, но она покачала головой:

— Но я не могу! Разве вы не понимаете этого? Не могу, пока он со мной.

— Я человек терпеливый и испытываю к вам глубокие чувства. Хотя, может быть, я и опоздал.

— Но я… но вам же все известно! Все знают, что мы живем вместе…

— Для меня имеете значение только вы, дорогая Элизабет.

Дни шли за днями, а Смит все не возвращался. Где он? А вдруг он уже где-то лежит мертвый… Элизабет пыталась скрыть беспокойство, но Мартин сочувственно поглядывал на нее. Неужели он больше не вернется?

Смит предупреждал ее, что может задержаться, так зачем же ей так тревожиться, ведь он может постоять за себя… Но Элизабет не могла сомкнуть глаз ночью, а днем чувствовала себя слабой и разбитой. Временами она едва удерживалась от слез.

У нее начались приступы тошноты по утрам на вторую неделю после отъезда Смита. Она была потрясена этим открытием.

«У меня будет ребенок! О Боже, это все же случилось. То, что этого не было раньше, вина Джареда, но теперь у меня будет ребенок от Смита! — Вслед за этим подкралась непрошеная мысль: — Когда он узнает об этом, все сразу изменится. Он остепенится и останется со мной. Да, именно так и будет!»

Глава 31

Бет. Теплая, нежная и податливая; от нее пахнет свежеиспеченным хлебом. Она ждет его, и ее тело — прибежище, уют и наслаждение. Она из тех женщин, к которым мужчинам всегда хочется вернуться.

Стив рассмеялся. Черт возьми, он отсутствует уже слишком долго. Возвращаться домой все к той же женщине и проводить с ней одну ночь за другой — чертовски скучное занятие. Это вскоре надоест ему до отвращения. И как он только об этом забыл! И чего ищет на этот раз? Он думал об этом помимо воли. Он ищет огня и страсти смеющейся, дразнящей, чувственной зеленоглазой женщины, которую он когда-то любил и продолжает любить. Эта рана не могла бы стать глубже и мучительнее, даже если бы он сам убил ее. Но сколько еще надо странствовать, чтобы избавиться от боли? Ему следует наконец привыкнуть к мысли, что любимой женщины больше нет.

Стив Морган рассердился на самого себя. Так много еще предстоит сделать, а он занялся всем этим, чтобы выиграть время и залечить душевные раны. И, кроме того, для этого была и все еще есть Бет.

Небо стало угрожающе темнеть, потом его прорезали яркие всполохи молний, и Стив повернул лошадь на север. Однажды во время грозы в мексиканских горах его одолевали такие же мысли о том, что он провел большую часть своей жизни, преследуя или убегая и всегда находясь в движении, ибо только оно спасало его от тоски. Джинни заставила его на какое-то время остановиться, но она навсегда ушла из его жизни. Черт бы ее подрал! Он все равно постарается забыть ее, чего бы это ни стоило!

Стив пришпорил лошадь. «Конец мольбам», куда он устремился вначале, теперь остался далеко позади.

А в это же время о нем долго и ожесточенно спорили Ренальдо Ортега и его жена Мелисса.

Ренальдо только делал вид, что сердится, ибо боготворил свою молодую жену. Но — проклятие! — иногда Мисси просто ничего не понимала и так упрощенно смотрела на вещи, что он не мог ничего растолковать ей.

Мисси была уже на седьмом месяце беременности, но выглядела такой же стройной. Впрочем, это ничуть не беспокоило доктора, за которым послал дон Франсиско.

— До сих пор я этого не понимаю! Ренальдо, как ты думаешь, почему она так поступила? И как твой дядя, такой строгий в вопросах морали, допустил подобное! Я считала, что она любит Маноло, то есть Эстебана.

— Сокровище мое, — мягко возразил Ренальдо, — не стоит расстраиваться из-за того, что нас не касается. Джинни отправилась в Европу вместе с лордом Тиндэйлом и детьми. Ведь ты не отрицаешь, радость моя, что она имела полное право взять их с собой? Эстебан не приезжал к ним и даже не интересовался ими… Мой кузен проявлял полное равнодушие.

— Вовсе нет! Ты же видел, как он хорошо относился ко мне, к отцу и к братьям. Он совсем не злой и не жестокий! Все это дурно, кто-то должен ему обо всем рассказать. Думаю, что это следовало бы сделать Джинни, но ты защищаешь ее, потому что был немного влюблен в нее, перед тем как встретился со мной!

Удивленный Ренальдо заключил ее в объятия.

— Я никого никогда не любил, кроме тебя, сокровище мое, ты сделала меня счастливейшим человеком на свете! Но…

— Тогда сам напиши письмо Стиву и обо всем расскажи. Или позволь это сделать мне. И еще я напишу Джинни. Бедные дети отправились в такое трудное путешествие! Она наверняка оставит их там, а сама поедет в Турцию вместе с этим Ричардом. Уверена, Джинни сбежит от него, как только узнает, что Стив приехал за ней. Ричард просто воспользовался беспомощностью Джинни, ведь она была так больна! Но если бы Стив об этом узнал…

Услышав это, Ренальдо побледнел, хотя и подумал, что дядя наверняка решил бы все эти проблемы в свойственном ему авторитарном стиле. Эстебану пришлось бы все понять. Он слишком горд, чтобы мчаться за женщиной, которая не скрывала нежелания видеть его. К тому же у Стива всегда были и другие женщины… Не желая ссориться с женой, Ренальдо сказал: — Обещаю, что напишу Эстебану, лишь бы ты снова улыбалась! Его партнер Сэм Мердок, кажется, знает, где находится Стив.

Сэм Мердок нутром чуял, что это послание разозлит Стива, но, как человек терпеливый, приготовился ждать: если Стив не приедет, Сэм отошлет письмо обратно.

Ранчо Прендергаста протянулось от гор до долины, где стоял дом хозяина. Джек Прендергаст, большой, похожий на медведя, вел себя в своих владениях как диктатор. У него было три сына от первой жены, несчастной женщины, которая постепенно угасала, тогда как ее муж становился все более сильным и властным. Через несколько лет после смерти Амелии Джек Прендергаст женился на привлекательной тридцатилетней француженке, кузине маркиза де Мора, решившего завести ранчо в Новой Мексике. Франсуаза, столь же энергичная, как и ее муж, родила Джеку Прендергасту дочь Лорну. Только Лорной он не мог повелевать. Не прилагая к тому никаких усилий, Лорна добивалась от отца и братьев всего, чего хотела. Ей не разрешали только одного — отправиться в Европу, ибо мать не могла покинуть ее отца, а отец хотел, чтобы Лорна оставалась дома. Он не доверял европейским мужчинам, считая их развращенными и выродившимися, и надеялся на помощь своего друга Сэма Мердока. Но как быть, если его дорогая девочка, несмотря ни на что, хочет поехать в Европу? Все, что она желала выписать оттуда, доставлял корабль, например, рояль, о котором Лорна попросила отца несколько лет назад, а также учителя танцев. Ее портниха в свое время шила платья для самых богатых парижанок. Прендергаст отправил Лорну учиться на Восток, но забрал домой, как только решил, что она уже всему научилась. Пусть лучше побудет здесь; сейчас не время путешествовать: в округе свирепствовали шайки индейцев, да еще эти ничтожные фермеры вздумали причинять ему беспокойство…

Сэм Мердок умел слушать, а во всем, что он говорил, чувствовался здравый смысл. Он был одним из немногих друзей Большого Джека, и к его мнению Прендергаст прислушивался. В этот вечер они прогуливались по галерее в ожидании ужина; недавно прошел дождь, и воздух благоухал свежестью и ароматом полыни и сосен.

— Так что же ты думаешь об этом? — спросил Прендергаст. — Доусон разговаривал с шерифом Блейном и уверяет, что задержанный им человек по описанию похож на твоего партнера. Его почти пристрелили, а потом чуть было не повесили — и все это сделали те самые фермеры, о которых я тебе рассказывал. Полагаю, они приняли его за одного из моих ребят, но теперь он внезапно исчез. Я бы послал поискать его, если бы не эти проклятые апачи.

— Не похоже на Стива — он бы не позволил себя пристрелить, — сухо заметил Сэм Мердок. — Странно, что он до сих пор не объявился здесь. Нам все же стоит поискать его.

В этот момент на галерее появилась Лорна в модном вечернем платье, ибо Франсуаза ввела у них в доме обычай переодеваться к ужину. Ее золотисто-каштановые волосы великолепно гармонировали с карими глазами.

— Вы все еще обсуждаете этого Стивена Моргана? Хоть бы он поскорей объявился — мне хочется попрактиковаться во французском. Может, он побольше расскажет мне о Европе… — Она укоризненно посмотрела на отца.

Тот хотел нахмуриться, но вместо этого улыбнулся:

— У тебя только одно на уме!

— Я все же надеюсь побывать в Европе до того, как состарюсь! Ты обещал подумать об этом, папа! Неужели тебе не хочется, чтобы я вернулась домой с каким-нибудь титулованным джентльменом?

— Я… — Джек Прендергаст осекся, услышав неподалеку приветственное восклицание.

— Похоже, это Клинт, он вечно опаздывает к ужину.

— О, у него всегда есть какие-то оправдания, — заметила Лорна, щурясь от света большой лампы и глядя в темноту. Повернувшись к отцу, она удивленно заметила: — Папа! Похоже, к нам на ужин пожаловал не только Клинтон. Там вместе с ним какой-то странный всадник.

Заинтригованная, Лорна выбежала из галереи, сделав вид, что не слышит голоса матери. Новые люди всегда так интересны, особенно вначале. Потом, правда, оказывается, что все они так же глупы и ограниченны, как ее отец и братья. И все же она надеялась, что именно сегодня все будет иначе — ведь и в реальной жизни иногда случается то же, что и в книгах!

У Лорны перехватило дыхание. Забыв обо всем, она как завороженная смотрела на высокого человека, который

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату