уже не может, не должна принимать в ней участие.
Однако она еще не сказала о своем главном секрете Джону, все время откладывая сообщение.
Перед тем как покинуть шатер Брюса, отвечая на вопрос мужа, отчего так задержалась в пути, Джиллиана призналась, что по дороге из Гленкирка заехала в Данбар.
Джон сдвинул брови.
– Данбар?
– Да, – подтвердила она, – я там просила Марту помочь мне сохранить для тебя ребенка... – она положила руку себе на живот, – которого я зачала. Боюсь, одной мне не справиться.
Возможно, она ошиблась, но ей почудилось, что в глазах у Джона блеснули слезы. Ничего не говоря, он чуть не раздавил ее в объятиях.
После молчания первым заговорил Брюс:
– Примите мои сердечные поздравления, друзья. Отпразднуем столь приятное известие вместе с победой. Послезавтра...
На закате следующего дня передовой отряд шотландских конников под началом графа Морэ обнаружил авангард английской армии и, согласно плану, завязал с ним короткий бой, а затем отступил, увлекая противника за собой, к подножию холмистой гряды.
Увидев, что на вершине холма сосредоточены крупные силы шотландцев, англичане отошли, чтобы соединиться с подошедшим подкреплением.
И вдруг на открытом пространстве долины, между двумя армиями, появился в тусклом предвечернем свете одинокий всадник.
С обеих сторон – с холмов и из горловины долины послышался нарастающий гул голосов, вылившийся в одно слово:
– Брюс!.. Это Брюс!..
Роберт Брюс верхом на низкорослой серой лошадке, приученной к ходьбе по болотистой местности, спустился с холма и остановился в низине. Лошадь и всадник сохраняли неподвижность, они выглядели как изваяние, как застывший конный страж, стерегущий местность.
Шотландские воины с беспокойством, но и е великой гордостью взирали на своего смелого, но безрассудного вождя, который не взял даже оружия, если не считать боевого топорика, небрежно лежащего на седле.
Брат Уолдеф осенил себя крестом и торопливо забормотал молитву, поняв, что задумал Брюс Карлейль, находившийся рядом с отрядом копьеносцев, командовать которыми ему поручили, негромко выругался: зачем Роберт дразнит врага в такой момент, когда от его присутствия столько зависит? Неужели сомневается в силе духа своей армии и хочет таким образом подлить масла в огонь?
Карлейль хотел броситься за ним вслед, чтобы остановить, заменить собой!.. И бросился бы, если бы не понимал, что его друг так решил сам, а другу он привык доверять...
И сейчас же из рядов англичан на огромном боевом коне выехал рыцарь, закованный в броню, в шлеме, с копьем в руке. Выехал, чтобы бросить вызов или принять его от короля Шотландии. Вызов на поединок.
Брюс наклонил голову, как бы подавая знак начинать, и англичанин сразу рванулся вперед на стоявшего неподвижно противника.
Он неуклонно приближался, грузный топот громадного коня заполнял, казалось, все пространство, копье в руках рыцаря, нацеленное на соперника, уже вот-вот готово вонзиться в него, когда Брюс легким движением колена заставил свою хорошо выученную лошадь слегка отступить вбок, а сам привстал на стременах и молниеносным движением метнул топор в шлем рыцаря, расколов его, как скорлупу ореха.
С шотландской стороны раздались всеобщий вздох облегчения и ликующие крики.
Боевой конь поверженного противника после падения хозяина на землю не двинулся с места. Брюс взял его за повод и повел за собой.
Он остался доволен, даже улыбался себе под нос. Что ж, все получилось как нельзя лучше: наутро все воины будут знать, что сам король Шотландии на обыкновенной лошади и без копья поборол одного из сильнейших английских воинов. Такая победа вселит страх в сердца противников и укрепит дух сторонников как раз перед началом решающего сражения.
Военачальники из ближнего окружения Брюса выражали недовольство его поведением, но тот, продолжая улыбаться, сказал им:
– Не ругайте меня, милорды. Наши воины сейчас так гордятся моим поступком, как будто совершили его сами. Чувство гордости не повредит им и завтра утром, когда они вступят в бой... А мне... а мне замените топор. У прежнего сломалось топорище...
Карлейль и Джиллиана всю ночь перед сражением не сомкнули глаз. Они много говорили, подолгу молчали, думая друг о друге и каждый о своем. Карлейль считал себя сейчас счастливейшим человеком на земле и молил Бога, чтобы завтрашний день не оборвал такого ощущения. Он молился о благополучии сестры, всего Гленкирка, о здоровье своего будущего ребенка и его матери.
Джиллиана тоже взывала к Богу, прося о том, чтобы он сохранил ей мужа во время битвы, потому что в предстоящей битве она не сможет находиться рядом с ним и защитить его со спины.
Еще только начало светать, когда они были уже на ногах. Лагерь тоже проснулся, все занимали отведенные для них места, даже без приказа командиров – так хорошо знали, что им предстоит делать. Карлейль отправился к своим копьеносцам, расположившимся позади отряда конников, у которых на одного боевого коня стало теперь больше. В его задачу входило просочиться сквозь них в нужное время и ударить по врагу. Джиллиана, как они условились, перебралась на другой холм, где располагались тыловые службы...
И вот сражение началось.
Шотландские всадники, подчиняясь зычному голосу Кита, ринулись с холма по заранее намеченным тропам в обход ям-ловушек, нашпигованных острыми кольями. Они смяли ряды английских лучников и рассеялись по сторонам, давая возможность действовать идущим за ними копьеносцам. В третьем эшелоне располагались пешие, и вскоре наступил их черед.
Сражение длилось уже несколько часов, трава под ногами становилась скользкой от крови, и первой дрогнула английская кавалерия, уже понесшая большие потери убитыми, ранеными, попавшими в ловушки. Начавшие отступать всадники нарушили порядок в рядах пеших англичан, где сражалось много воинов, пригнанных из Уэльса и Ирландии и вовсе не расположенных умирать за английского короля. Воспользовавшись смятением, они предпочли бежать с поля сражения, подчас увлекая за собой других...
Джиллиана неотрывно наблюдала битву со своего холма, пытаясь следить за Карлейлем, но, конечно, сразу же потеряла его из виду. Зато вдруг заметила, что по одной из дорог, ведущих в долину, движется к англичанам свежее пополнение, и поняла: если его введут в бой, перевес может оказаться на стороне противника. Что делать? Бежать и искать кого-то из военачальников или самого Брюса? Но время не терпит!
Решение пришло сразу. Она обвела взглядом множество людей, сгрудившихся вокруг нее на холме: пожилые мужчины, состарившиеся в прежних боях, воины, раненные в только что начавшемся бою, женщины разного возраста... Их всех и каждого в отдельности видела сейчас перед собой Джиллиана, к ним обращалась, вытаскивая свой меч и поднимая его вверх:
– Люди! Следуйте за мной! Берите ножи, кинжалы, палки! У кого что есть... Мы тоже можем, если пришла такая минута, помочь спасению страны!..
Джиллиане чудилось, что слова произносит не она, а ее отец, но она боялась, когда уже начала спускаться с холма, что за ней не последует никто. Как сквозь сон слышала она голос брата Уолдефа. «За Брюса!» – кричал он... Еще голоса... Когда обернулась, она увидела плотную массу людей, бегущих вслед за ней...
Как и понадеялась Джиллиана, англичане издали приняли их толпу за свежее пополнение противника, что внесло еще больший переполох в их ряды, которые окончательно сломались и вышли из-под управления.
Король Эдуард и его ближайшие советники, наблюдавшие за сражением, изумились такому внезапному перелому в ходе битвы, но поделать уже ничего не могли. И не сумели. Они поняли, что потерпели поражение.
Король первым покинул поле боя со своей гвардией и оставшимися невредимыми баронами (из коих недосчитались двадцати восьми, что стало известным к вечеру) и бежал в сторону Стерлинга.
Эдвард Брюс предпринял попытку задержать его и взять в плен, но ему не удалось, а от старшего брата он ко всему прочему получил большой нагоняй. Роберт кричал, что тот уже не маленький и должен соображать: дразнить и тем более подвергать унижению такого сильного и грозного врага, как Англия, себе дороже, и если англичане потерпели поражение в последней битве, то это не означает, что их страна ослабла. Наоборот, нужно всеми силами стремиться к почетному миру с ней, а не к постоянному противостоянию.
Итак, армия короля Эдуарда отступала, бросая оружие и повозки с провиантом, которого оказалось так много, что он стал неплохим подспорьем оголодавшим от войны и разрухи шотландцам. Да и лишние запасы оружия не помешают.
Словом, битва при Баннокберне – так она стала именоваться впредь – принесла Шотландии заслуженную славу.
Уже далеко за полночь, когда Карлейль и Джиллиана встретились впервые после долгого и тяжелого дня, он с улыбкой сказал:
– Ну что ж, теперь можно отпраздновать твою радостную новость, жена.
Она засмеялась и ответила, бросаясь в его объятия:
– Джоя, мое сердце так переполнено счастьем, что в нем уже больше ни для чего нет места...
Она так и не узнала, потому что никто не сказал ей, известно ли Брюсу и, главное, Джону Карлейлю о том, как она ринулась с холма в долину во главе группы безоружных людей и нарушила тем самым обещание, которое дала своему супругу и своему королю.
Впрочем, брат Уолдеф не посчитал нужным скрыть ее поступок от обоих, однако слезно просил не выдавать его.
Эпилог
Они ехали из Баннокберна в Эшинтон – Роберт Брюс, Карлейль, Джиллиана, брат Уолдеф – в сопровождении большого