выполнить волю отца.

Суровая складка у рта слегка разгладилась. Вдали отсюда, стоило вспомнить о Данлеви, ему сразу представлялись знакомые глаза, такие же зеленые, как окружавшие замок, подернутые дымкой холмы.

Чуть заметная улыбка коснулась уголков его губ. Боже! Иен признавался себе почти с отвращением… он скучал по этой егозе. Он по ней скучал… Сабрина.

Воспоминания разом нахлынули на него. Иену казалось, что Маргарет мало изменилась — он видел ее всего два лета назад. Наверняка она такая же хорошенькая. А вот Сабрина…

Его всегда поражало, что эти девушки — сестры, такие они были разные. Маргарет — блондинка, спокойная и безмятежная, как ее волосы и черты лица, Сабрина — огненноголовая, с никогда не закрывавшимся ртом. Иен чуть не рассмеялся, вспомнив, как она стащила его меч и укоротила себе юбку, чтобы та напоминала его мужскую. Потом явилась к вечерней трапезе в зал и вышагивала, как настоящий спешащий на битву воин. Тогда Йена это так не позабавило. И отец Сабрины был не очень-то доволен. Продолжая улыбаться, Иен тронул коня и направил через лес. Терпкий, острый запах деревьев и влажной земли тревожил обоняние, но мысли были заняты другим.

Остался ли и теперь таким же озорным тот маленький бесенок? Сколько раз своими проделками и болтовней Сабрина выводила его из себя, злила, но иногда и умиляла, хотя он всеми силами старался не показывать этого проказнице. Иен не понимал, почему Дункан позволял младшей дочери таким диким образом резвиться на свободе, бегать по грязи и не признавать никакой власти, кроме разве что наказующей брани отца. Он снова усмехнулся и ясно представил себе маленькую ведьмочку.

Вдруг внимание Йена привлек внезапный всплеск. Он поехал на звук и очутился на окраине тенистой поляны с прудиком посередине.

Всплеск повторился. То, что Йен увидел, заставило его замереть. Все мысли моментально развеялись. Осталось перед глазами лишь видение.

Перед ним была женщина… да такая, что способна вскружить голову любому мужчине. Она шла к большому, выступающему из воды камню. Нагое великолепное тело было чуть повернуто в сторону. Темные мокрые волосы ниспадали по спине до самых ягодиц.

Во рту у Йена моментально пересохло. Неужто лесная нимфа с какой-нибудь потаенной поляны специально явилась, чтобы усладить его зрение — и другие чувства? Что ж, смотреть на эту красавицу куда приятнее, чем вспоминать взбалмошную девчонку, которая не давала ему в юности покоя.

Он спешился, но ни на секунду не отводил от незнакомки взгляда. Ростом она была невелика, но казалась на редкость соблазнительной. Кожа ее отливала жемчужным блеском. Необыкновенно полные груди украшали розовые, заострившиеся от прохладной воды соски. Тонкая талия венчала соблазнительные белые бедра. Женщина подняла руку, отвела назад непокорный локон и, явив взору профиль пышной груди, окунулась в воду и поплыла к берегу. С тела покатились потоки воды, когда ее нога нащупала точку опоры. Она двинулась вперед, ближе к тому месту, где Иен скрывался за широким стволом крепкого дуба… еще ближе…

Невольное желание опалило его чресла. Дерзкие серые глаза жадно и страстно поедали незнакомку. Она же не замечала его присутствия. Иен жаждал увидеть ее лицо, потому что профиль обещал необыкновенную красоту, молодость и очарование. Только один взгляд… Вот если бы нимфа повернула голову…

И она повернула. Крепко зажмурившись, принялась выжимать воду из волос.

Лицо оказалось миниатюрным и овальным. Влажные свежие губы — того же розового оттенка, что и соски. Разлет бровей придавал взгляду почти проказливое выражение. От внезапного чувства, что женщина ему отдаленно знакома, похолодело внутри.

Она приподняла веки, и Иену почудилось, что его ударили в грудь древком копья. Взгляд уперся в зеленые с поволокой глаза… точно такие, как холмы вокруг Данлеви.

Разум отказывался понимать. Нет, такого не может быть!

Они смотрели друг на друга, казалось, бесконечно долго, и ни один не мог ни пошевелиться, ни выговорить хоть слово.

Девушка первой пришла в себя и, судя по всему, сразу поняла, кто он такой. Быстро попятилась назад и, как только вода дошла ей до бедер, присела, подтянула колени к груди и сердито уставилась на него.

Она не сознавала, что по-прежнему представляла соблазнительное до муки зрелище.

— Ты… ты… негодяй! — напустилась она. — Какого черта ты здесь торчишь?

— Торчу? — Он развел руками, изображая негодование. — Не торчу, а любуюсь красотами дня. Здесь и впрямь есть на что посмотреть.

Она явно испугалась. Это было заметно по тому, как широко распахнулись ее глаза.

— А мы ведь знакомы, — вздохнул Иен. — Не сердись.

Страх начал проходить. Но если бы можно было сжигать взглядом, от Иена давно бы осталась только кучка золы.

Он слегка поклонился: — Спасибо, мадам. Рад, что нисколько вас не напугал.

Сабрина разразилась столь гневной тирадой, что сразу стало ясно, какого она о нем мнения. Но Иен и ухом не повел. Дерзко вышел вперед, наклонился, подобрал с земли ее платье и перебросил через свое плечо.

Тирада оборвалась на полуслове.

— Иен, что ты делаешь?! — Сабрина хотела броситься за ним, но вспомнила, в каком она виде, и снова плюхнулась в воду.

Его взгляд скользил по обнаженным девичьим плечам. — Не теряя самообладания, он отвесил учтивый поклон.

— Что делаю? Возвращаю старинный должок. Лицо Сабрины окрасилось цветами зари.

— Ты, конечно, помнишь, — продолжал он, — как я голым выскакивал из реки и начинал искать свою одежду?

— Так ты… знал? — Ее голос прозвучал не громче шепота.

Иен грубовато рассмеялся: — Знал, девочка. Хотя тогда мне было вовсе не так забавно, как теперь. Но скажи мне вот что: тебе нравилось то, что ты видела?

Глаза Сабрины заискрились.

— Насколько я помню, и смотреть-то не на что было, — игриво отозвалась она.

Иен порывисто расхохотался.

— Ты абсолютно права, — добродушно заметил он. — Тогда я был мальчишкой и к тому же, когда выскакивал из реки, ежился от холода, и то, на что тебе так хотелось взглянуть, было похоже на старую, высохшую морковку. — Его взгляд упал на укрытую ладонями девичью грудь. — Ты, Сабрина, неожиданно стала настоящей красоткой.

— А ты все такой же наглец!

— А ты все такая же злючка. — Иен скрестил на груди руки. — Выходи-ка лучше из воды, а то губы совсем посинели. Я послужу тебе горничной.

Рот Сабрины открылся и тут же закрылся.

— Ну уж нет, — только и выдавила она из себя. Иен широко расставил ноги и удивленно вздернул бровь.

Так началось состязание их воли. Он замышлял обычную шутку, просто хотел над ней посмеяться, но взгляд Сабрины вспыхнул жарче солнца в пустыне.

— Дурак!

Иен поклонился: — Да ну?

— Самое отвратительное создание, которое только носила земля…

— Я согласен ждать хоть всю ночь.

Тон его показался ей обволакивающе-вкрадчивым, как текучее масло. Сабрина молчала. Секунды бежали одна за другой. Зубы девушки начали стучать. Иен почувствовал, что ее упорство начинает его раздражать. Но тут она сказала:

— Отвернись!

Первым побуждением Иена было отказать, потому что слова прозвучали приказом. Темная бровь поползла вверх, но Сабрина словно прочитала его мысли и тихонько прибавила:

— П- пожалуйста. — Веки опустились и поднялись, зеленые глаза подозрительно блеснули.

Иен присмотрелся. Неужели слезы? У этой проказницы? Он усмехнулся. Ну нет, только не у Сабрины. Она тяжело вздохнула:

— Иен…

— Ладно! — грубовато отрезал он и повернулся к девушке спиной. Но дьявол, видимо, вмешался и не позволил исполнить ее просьбу. Потому что Иен так и не двинулся с места и даже не подумал снять ее одежду с плеча.

Позади раздался всплеск.

Иен чувствовал Сабрину прямо у себя за спиной. Она осторожно потянула с его плеча платье, словно опасаясь, что каждую секунду он мог обернуться. Иен и вправду испытал огромное, почти непреодолимое желание на нее посмотреть. В глубине души это его поражало, даже приводило в смятение. Конечно, как всякий мужчина, он восторгался красивым лицом и фигурой. А ведь это была Сабрина — его давнишняя маленькая веселая приятельница.

— Я готова, — проговорила она, слегка запыхавшись. Иен обернулся и натолкнулся на холодный, словно озера нагорья, взгляд. «Вот, значит, как, — подумал он. — Малышка такая же вздорная, как прежде».

Свистнув коня, который неподалеку щипал сочную зеленую траву, он широким жестом указал на него: — Поехали?

Но девушка не двинулась с места, только вздернула подбородок и покачала головой:

— Я не могу возвращаться с тобой. — В ее глазах читался явный вызов.

— Почему?

— Это неприлично, — надменно проговорила она.

— Неприлично? С каких это пор ты соблюдаешь приличия?

— Всем ясно, куда я ходила. Что обо мне могут подумать? А если узнают, что ты наткнулся на меня го… — Сабрина внезапно осеклась.

— Ты хотела сказать «голую», — закончил за нее Иен, и на его лице появилась озорная ухмылка.

— Поезжай вперед, — сказала она.

Кончиком мозолистого пальца Иен провел ей по носу, и на лице Сабрины появилось такое выражение, словно она хотела вцепиться в его руку зубами.

— Наверное, девочка, ты права, — согласился Иен, а про себя подумал: «Бог свидетель — последнее слово будет все равно за мной». Он обвел ее дерзким ленивым взглядом, не скрыв откровенного

Вы читаете Торжество любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату