голову другая мысль: как могло случиться, что такая добропорядочная женщина отказалась от своей единственной родной дочери? Впрочем, она не сомневалась в том, что у Луизы имелись смягчающие обстоятельства. Сама Эви, конечно, не поступила бы так, как поступила ее мать, но с другой стороны… Что лучше: бросить своего ребенка на произвол судьбы или убить его в своем чреве? А ведь сама Эви собиралась сделать последнее. Задумавшись, Эви невольно перестала следить за нитью разговора. Поймав себя на этом, она вдруг остановилась, как будто затем, чтобы проверить пуговицы на перчатках, потом взглянула на адвоката из-под своих густых длинных ресниц:

— Прошу прощения, мистер Хэйл, я, кажется, прослушала, что вы говорили.

Он взял ее под руку и помог переступить через вылезший из земли крючковатый корень дуба, росшего у выхода с кладбища.

— Может, это и хорошо, что прослушали. Я, конечно, не вправе говорить с вами о таких вещах, но вы произвели на меня впечатление очень чуткого человека, и я полагаю, что вы желаете своей подруге, мисс Хауэлл, только добра. Даже не знаю, как это сказать…

— Вы говорили как будто о Хардингах. Не понимаю, разве от них можно ждать чего-то худого?

Они покинули кладбище и вышли на главную улицу города. Адвокат ответил весьма уклончиво:

— Видите ли, у мистера Хардинга был младший брат. Честное слово, миссис Пейтон, у меня даже язык не поворачивается… Тем более что поводов для беспокойства все равно нет, во всяком случае, до тех пор, пока ваша подруга не приедет в Минерал-Спрингс. Хардинги, что и говорить, очень привлекательные молодые люди, но… я бы не советовал мисс Хауэлл завязывать с кем-либо из них, будь то Джейсон или Кайл, все равно, э-э… отношения.

Эви не составило большого труда понять смысл сделанного намека. «Если их дядя является моим отцом, значит, они мои двоюродные братья. Вот тебе и добропорядочная женщина Луиза Хардинг…» Эви сдвинула брови.

— Полагаю, с этим проблем не возникнет. Эванджелин помолвлена с одним очень состоятельным и приятным джентльменом из Сент-Луиса. Они любят друг друга. Теперь вы понимаете, почему она вдруг так заинтересовалась историей своего рождения? Все-таки в ее жизни близятся серьезные перемены, замужество… — Мистер Хэйл был сегодня так откровенен с ней, что Эви рискнула сделать еще один осторожный шажок вперед и добавила: — Знаете, я много думала над тем нашим разговором и уже отписала Эванджелин, но… вы понимаете, мне кажется, будет лучше, если вы и сами напишете ей. Не дожидаясь письма от нее. Свадьба должна состояться уже через пару месяцев, и она крайне заинтересована в том, чтобы все это прояснилось как можно скорее.

Хэйл бросил на Эви острый взгляд. Еще несколько минут назад он был совершенно уверен в том, что перед ним именно та девушка, которую он безуспешно пытался разыскать в Сент-Луисе. Но она так спокойно и легко рассказывала о своей подруге и ее помолвке… Если предположить, что она говорит о себе, что это может означать? Что она собирается замуж? Но, будучи в Сент-Луисе, он ничего не слышал об этом.

— Видите ли, — осторожно подбирая слова, наконец отозвался он, — я ведь уже пытался связаться с мисс Хауэлл. О подробностях умолчу из соображений профессиональной этики — вы, уверен, меня поймете. Скажу лишь, что оставил свою визитку в доме ее воспитательницы и у адвоката в Сент-Луисе. Однако до сих пор ни от кого ответа не получил.

Эви ликовала в душе, но не смела открыться. А ведь если бы она только решилась… Как это упростило и ускорило бы все дело! Но она не забыла о вчерашней попытке похищения и именно из-за этого прислушалась к предостережениям Тайлера и Дэниела. При других обстоятельствах своенравная Эви просто пропустила бы их мимо ушей.

Теперь она почти не сомневалась в том, что установила личность матери. Что касается отца, то мистер Хэйл намекнул и на него. Для начала вполне достаточно. С остальными сведениями можно чуть подождать.

— Ее воспитательница недавно скончалась, и это несколько запутало общую ситуацию. Но я уверена, что она непременно свяжется с вами, особенно после того как получит мое письмо Благодарю вас за то, что вы согласились еще раз поговорить со мной, мистер Хэйл.

Они остановились перед гостиницей, и Эпи протянула ему руку для прощания Ей почему-то не хотелось, чтобы адвокат знал, где она сейчас живет. Хотя Эви подозревала, что это — равно как и многое другое — не является для него тайной.

— Осмелюсь, э-э… пригласить вас составить мне компанию за ужином, миссис Пейтон. В наш город нечасто заглядывают столь привлекательные молодые особы, и, должен признаться, я проявляю к вам весьма живой интерес.

Эви никак не думала, что произвела такое сильное впечатление на этого тощего человека, и ей стоило немалого труда скрыть от него свое удивление.

— Это для меня большая честь, мистер Хэйл, но, как я уже говорила мистеру Хардингу, мне трудно принимать подобные, бесспорно, лестные для меня приглашения. Мой брат недавно сломал ногу и прикован к постели. И потом, я считаю своим долгом заботиться о детях миссис Родригес. По крайней мере до тех пор, пока не отыщется их дядя. Так что, может быть, в другой раз?

Он коротко поклонился ей.

— Полагаю, у нас еще будет случай увидеться. Что же до детей Родригес, то, к сожалению, должен сообщить вам, что их дядя, по слухам, был убит в Калифорнии несколько лет назад. Вам одной с ними не справиться, так что советую подумать о том, чтобы разместить их в семьях нашего города.

Эви нахмурилась и, простившись с адвокатом, какое-то время растерянно провожала его глазами, стоя на месте. Откуда мистеру Хэйлу могло быть известно о гибели чужого ему человека так далеко от Минерал-Спрингса, если даже собственные племянники ничего не знали? С другой стороны, адвокат производил впечатление человека осведомленного и уже так помог ей в раскрытии тайны ее рождения, что Эви не могла не придать значения этой его последней информации.

Она повернула к дому, решив про себя, что нужно время на осмысление всех тех фактов, что открылись ей сегодня, но, едва переступив порог, увидела Тайлера, лежавшего прямо на полу, и тут же обо всем позабыла.

Мария и Хосе держали его за руки, а Мануэль сидел на ногах Когда Эви вошла, Тайлер взглянул на нее и, мгновенно поднявшись на ноги, разметал ребятню в разные стороны. Комнату наполнил веселый смех, и дети вновь повисли у него на руках и ногах, намереваясь объединенными усилиями вновь повалить на пол. Эви смотрела на все это в немом изумлении.

— Другого способа уследить за всеми сразу я не нашел, — несколько смущенно пояснил Тайлер, поднимаясь с пола. Мария повисла у него на шее, а Хосе на ноге.

— А где Кармен и Дэниел? — обеспокоенно спросила Эви, больше никого не обнаружив в комнате, и направилась в спальню.

— Я в порядке, Эви, — отозвался со своей постели Дэниел. — Подняли шум из-за ерунды, честное слово. Сказать по правде, в хорошем обеде я нуждаюсь больше, чем в лекаре.

Тайлер передал Эви малышку.

— Когда он попытался подняться и немного походить по дому, эта маленькая пиявка набросилась на него и опрокинула на пол. — С этими словами он пощекотал Марию, та залилась веселым смехом и заерзала на руках у Эви. Угрызений совести она явно не испытывала — Кармен пошла за врачом.

— О, Дэниел, нет! — Прижав к себе ребенка, Эви внимательно посмотрела на юношу.

Он был бледен и морщился от боли, но нога лежала прямо.

— Да все нормально, я же знаю! Синяк останется — только и всего Я снова попробую подняться и, между прочим, собираюсь попросить врача снять с меня часть бинтов. Так мне будет гораздо легче делать упражнения.

Дэниел присел на постели и взглянул на больную ногу. Он уже три недели не снимал брюки, так как отказался разрезать их во время первого осмотра после своего падения. Это его угнетало, и он, честно говоря, очень устал.

В спальне показался Тайлер, держа Хосе за пазухой, словно куль с зерном. Шестилетний забияка отчаянно вырывался и сучил ногами, но Тайлер не обращал на это ни малейшего внимания.

— Дэниел держится молодцом, и он еще всем нам покажет, если ты дашь ему поесть. За ребятами я приглядел, хоть у меня и было впечатление, что я сунул руку в гнездо с гремучими змеями, но от печки меня увольте.

Хосе обиделся на то, что его обозвали гремучей змеей, и стал изо всех сил тузить Тайлера, но тот мгновенно перевернул его вниз головой, и мальчишка завизжал от восторга.

Эви растерянно наблюдала за всем этим. На Тайлере были штаны из оленьей кожи и грубые башмаки, но вместе с тем белоснежная сорочка, какие носят джентльмены, а не скотоводы. Непонятно было лишь, куда подевалась его шикарная жилетка, в которой он всегда играл в карты. Тайлер сегодня выглядел совсем другим, и дело было отнюдь не только в одежде Ей просто не верилось, что перед ней сейчас тот же самый человек, который только недавно умчался из гостиницы без оглядки, столкнувшись в ее номере с детским хором.

— Что вы здесь делаете? — с подозрением спросила она у него, удовлетворившись состоянием Дэниела и его заверениями.

— Я и сам задаю себе этот вопрос весь последний час. Но позволь поинтересоваться: а где ты была?

Тайлер отпустил Хосе, и он стал бороться со старшим братом на циновке. Мария тихо сидела у очага перед корзинкой с пряжей и молча разбрасывала нити.

Тайлер, похоже, спокойно относился к присутствию детей. Он стоял перед Эви, уперев руки в бока, и ждал объяснений, которые она не готова была ему дать. Сунув ему в руки миску, она насыпала в нее маисовой муки.

— Если вы пока никуда не спешите, не откажите в любезности немного помочь мне с готовкой. Добавьте молока, пока не загустеет.

Тайлер со

Вы читаете Бумажные розы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату