голову от плеч.
Трое голландцев, все еще державших Джульетту, вскочили на ноги и ринулись в драку. Девушке удалось схватить нож, который Андерс все еще держал у нее между ног. Она вцепилась вал Неку в запястье и вывернули ему руку назад так, что нож оказался у него под подбородком. Голландец не успел уклониться, когда, собрав все силы, Джульетта вонзила нож ему в подбородок, и острый клинок прошел через всю голову до самой макушки.
Глаза у ван Нека выкатились из орбит. Он ухватился за ее руку, пытаясь вырвать нож. Но клинок проник слишком глубоко в мозг, и голландец уже умирал. Джульетта выкатилась из-под него, и мертвец уткнулся лицом в песок. Девушка вскочила на ноги и подбежала к тому месту, где лежало ее оружие. Схватив свою шпагу, она приготовилась встретить двух мужчин, внезапно выскочивших из-за каменной гряды.
Гнев ее был так велик, что первого она сразу пронзила насквозь, так что клинок вышел на спине.
Второй тип успел лишь взмахнуть саблей, прежде чем Джульетта сбила его с ног. Когда она повернулась, чтобы встретить новую опасность, две тени, видневшиеся на фоне скалы, вскарабкались на дюны и поспешно скрылись в ночной тьме.
— С тобой все в порядке? — взволнованно опросил ее подбежавший Вариан, вытирая кровь с лица.
Она была так зла, что даже не смогла сразу ответить. Зла на себя, на Андерса, на весь мужской род.
— Джульетта…
— Оставь меня! Просто… оставь меня в покое! — завопила она, шагая к берегу, но, сделав несколько шагов, остановилась, тяжело дыша. Несмотря на все ее разговоры и хвастовство, на демонстрацию силы и искусства в фехтовании, которые доказывали ее равенство с мужчинами, какой-то недоносок едва не опроверг все это.
Почувствовав, что снова может говорить, Джульетта обернулась и посмотрела на Вариана:
— Откуда ты явился? Как ты узнал, где меня искать?
— Я заметил, как ты выскользнула из палатки. Потом увидел, что голландец направился следом за тобой. По выражению его лица я догадался о его дурных намерениях, поэтому, извинившись перед капитанами, последовал за вами.
С тобой все в порядке? Он тебя… обидел?
Джульетта проследила за его взглядом: одна штанина разрезана и свисает, как юбка, бедро, выглядывающее из разреза, — в крови.
— Этот подонок ранил меня. Но… больше ничего. Он меня не обидел. Я не позволила бы ему обидеть меня. Так что если ты ждешь от меня благодарности за то, что спас меня от изнасилования, то не дождешься.
Она прошла мимо герцога и наклонилась над телом голландца. Сомнений не осталось — ван Нек был мертв. Широко открытые остекленевшие глаза уставились в огромное темное пятно, расплывшееся под ним на песке, а руки застыли на рукоятке ножа, торчавшего из горла.
— Ему повезло, он умер так легко, — пробормотала Джульетта. Она оглядела тела, распростертые на песке, и указала на труп поменьше:
— Вот этот подойдет, помоги мне снять с него штаны.
Несколько минут спустя Джульетта уже переоделась в одежду мертвеца. Ей вдруг стало холодно, и она обрадовалась теплому камзолу. Джульетта подобрала с земли свой ремень и шляпу и огляделась. Вариан наблюдал за тем, как она подтащила труп, в одежду которого была теперь одета, поближе к телу Андерса ван Нека. Джульетта уложила голый труп вниз лицом, кинжалом разрезала вторую штанину своих бриджей и зажала их в унизанной перстнями руке голландца.
— Пусть тот, кто обнаружит их, подумает, будто ван Нек умер, насилуя своего собственного матроса, — зло сказала она.
Затерев свои следы на песке, Джульетта направилась назад к освещенному краю залива. Они почти не разговаривали, пока не подошли к вытащенным на берег шлюпкам.
— Буду признательна тебе, если ты ничего не расскажешь моему отцу. Думаю, он рассчитывал на поддержку этого мерзавца.
— А те, что сбежали? Они разве ничего не расскажут о происшествии на берегу?
Джульетта криво ухмыльнулась:
— Не удивлюсь, если «Голубки» завтра утром не окажется в заливе. Это будет означать, что другой подонок взял на себя командование кораблем, а команде нет дела до того, что стало с прежним капитаном. Ему повезло, не пришлось убивать самому. В этом деле убийство — обычный способ борьбы за власть.
Девушка забросила свою шляпу в ближайшую шлюпку и столкнула ее в воду.
— Ты куда?
— Назад на «Розу».
— Я поеду с тобой, — заявил Вариан, направляясь за ней к шлюпке.
— Нет! Я хочу сказать… нет, лучше не надо. Кроме того, ты можешь понадобиться здесь.
Сент-Клер взял ее за подбородок и приблизил ее лицо к своему. Джульетта попыталась отклониться, но он крепко держал ее за плечи и заставил посмотреть себе в глаза.
— Неужели вы лишите меня даже малейшей надежды, мадам, на то, что этой ночью вам будет не хватать меня?
Джульетта, не отвечая и не двигаясь, смотрела ему в глаза. Вариан нежно погладил ее задрожавший подбородок и уже хотел убрать руку, когда девушка вдруг ухватилась за нее.
— Если честно… мне может понадобиться твоя помощь.
Она пошатнулась и начала клониться, вперед. Вариан подхватил Джульетту под руки и поднял. И тут он почувствовал, что ее штанина на бедре намокла.
— Этот ублюдок ранил меня, — снова шепнула она ему в шею. Тело ее обмякло, а голова бессильно запрокинулась.
Глава 19
— Я не падаю в обморок Я никогда в жизни не падала в обморок.
— Отлично. Мы скажем, будто ты потеряла столько крови, что удивительно, как еще дышишь.
Джульетта прищурила глаза.
— Мы вообще ничего говорить не будем, сэр. Посмотри сюда, — она показала рану на бедре, которая хоть и не была похожа на простую царапину, но не выглядела опасной для жизни, — еще на полдюйма глубже, и он задел бы мне вену.
Вариан послушно посмотрел на рану. Разрез на бедре был длиной с ладонь и сильно кровоточил, однако было видно, что края раны срастутся сами и накладывать шов не придется.
Ниже была еще одна небольшая ранка, и две более глубокие у колена, там, где голландец несколько раз ткнул ножом, пытаясь разрезать ее штаны. Вариан предположил, что именно эти колотые раны доставят Джульетте самые большие неприятности потом, когда она попытается натянуть сапоги.
Всю ночь Вариан провел, держа ее в объятиях, потому что, когда они вернулись на борт корабля и он помог ей снять окровавленные штаны, мужество окончательно покинуло Джульетту, и она начала дрожать как осиновый лист.
Это поразило Вариана до глубины души. Джульетта всегда была так уверена в себе, так управляла собой, так справлялась со своими эмоциями, что при виде неожиданной чисто женской реакции, простой человеческой слабости ему захотелось сражаться за нее с драконами всю оставшуюся жизнь.
Он смыл кровь с ее бедра, надел на нее чистую новую рубаху и сидел всю ночь в кресле, баюкая девушку на руках.
Джульетта тихо вздохнула и удобно устроила голову на его широком плече.
— Я только что услышала удар корабельных склянок, и небо уже светлеет. Скоро в дверь постучит Джонни Бой, он принесет мне печенье и сыр, а вот твой слуга Биком будет ломать руки, уверенный, что мы перерезали тебе горло и закопали труп в дюнах.
— Биком уже постепенно привыкает к моим долгим отлучкам.
Джульетта выпрямилась, посмотрела ему в глаза и поцеловала. В поцелуе не было ни вызова, ни