Лаура с беспокойством выглянула в окно:

– Разве это дорога на Кент? Куда мы едем?

– Нам нужно сбить со следа возможную погоню, – буркнул Малькольм. – В Кент ведет много дорог, мисс Ланкастер.

Лаура с тяжелым вздохом откинулась на спинку сиденья. Тревога поселилась в ее сердце еще тогда, когда Малькольм возник на пороге гостиной. Она нарастала с каждой минутой. Они проехали много миль на запад, и Лондон остался далеко позади. Вокруг простирался Ханслоу-Хит – неприветливая равнина, заросшая вереском и утесником. Высокие кустарники и небольшие рощи, встречавшиеся повсюду, служили прибежищем для разбойничьих шаек. Несколько виселиц стояли у дороги как безмолвные памятники тем тщетным усилиям, какие с давних времен предпринимала полиция, чтобы избавить общество от столь презренных его членов.

Лаура испуганно молчала. За последние полчаса Малькольм не произнес ни слова. А разжал рот лишь для того, чтобы приказать вознице, когда карета свернула на проселок с дороги, ведущей в Бат:

– Остановите здесь.

Вокруг темнели обширные поля, нигде не было видно ни малейших признаков жизни.

– Почему мы остановились?

Малькольм молча открыл дверцу, выпрыгнул из кареты и подошел к вознице. Они вполголоса о чем-то заговорили. Лауре не было слышно ни слова.

– Это не Шедоухерст, – твердо заявила она. – Я не выйду из кареты. Немедленно отвезите меня назад, в Лондон!

– Не упрямьтесь, мисс Ланкастер. – Малькольм вытащил из кареты ее саквояж. – Не заставляйте меня применять силу. Вы должны понимать: все это делается для вашего же блага.

Если бы она могла поверить в это! Но Лаура больше не сомневалась – Малькольм затеял что-то недоброе. Он вовсе не тот, кем она привыкла его считать. Единственное, что ей оставалось, – это не подавать виду, что она обо всем догадалась. Ей надо было усыпить его бдительность полной покорностью и доверчивостью. И попытаться при первой же возможности спастись бегством.

– Я понимаю. Но здесь так жутко, так пустынно. Вы ведь обещали отвезти меня во владения лорда Локвуда…

– Его светлость владеет всей этой местностью, – невозмутимо ответил Малькольм. – И тот коттедж на холме тоже принадлежит ему. И пороховой завод. Позвольте, я помогу вам.

Лаура подала ему дрожащую ладонь и ступила на землю. Воздух был пропитан сыростью. В нем чувствовался резкий запах вереска и болотной тины. Коттедж, стоявший на вершине холма, выглядел заброшенным. Свет в окнах не горел. Малькольм повел ее к вершине холма по узкой тропинке, и вскоре ей стала видна река, берега которой поросли высокой травой и камышами.

Малькольм распахнул дверь коттеджа и с плохо скрытой издевкой произнес:

– Здесь, конечно, не так уютно, как в особняке на Фрит-стрит, но куда лучше, чем в Севен-Дайалсе. Ведь вы там жили, прежде чем познакомились с графом?

– Да, – кивнула Лаура. – Вы уверены, что здесь я буду в безопасности?

– Разумеется. Здесь вам решительно ничто не угрожает, мисс Ланкастер.

«Лжешь, – с тоской подумала она. – Главная моя угроза – ты».

Тяжелый топот копыт, послышавшийся сзади, заставил Джулиана и Рэндала насторожиться. Остановив лошадей, оба они потянулись к кобурам пистолетов.

Напряжение спало, лишь когда преследователь приблизился к ним почти вплотную. Это был один из полицейских, которых сэр Джон Таунсенд отрядил на поиски Фортье.

– Локвуд?

– Ваша лошадь вся в мыле, Стюарт, – сказал Джулиан, кивнув ему.

– Ничего, ей не привыкать. Меня послал Рекс Пентли. Некая молодая особа сказала ему, что вы разыскиваете похищенную мисс Ланкастер.

– Все верно. Но почему вы здесь? Вам что-то о ней известно? – Голос Джулиана дрогнул.

– Пентли утверждает, что она в Ханслоу-Хит.

– Боже, почему?!

– Ее отвез туда ваш секретарь. Джулиан пожал плечами:

– Что за нелепость? Зачем бы Малькольму это делать?

– Не знаю, милорд. Могу лишь предложить вам свою помощь. Пентли будет ждать нас на дороге в Бат.

Рекс Пентли нетерпеливо ожидал Джулиана и его спутников, стоя у подножия виселицы, украшавшей обочину дороги, что вела в Бат. Хотя это орудие казни давно уже не использовалось по назначению, Рекс готов был поклясться, что вокруг него витает неистребимый запах разлагающейся плоти. Возможно, именно на этой виселице когда-то болтался знаменитый разбойник Дик Терпин, вершивший свои злодеяния задолго до рождения Рекса.

В воздухе повеяло прохладой. Рекс поежился. Он ждал уже больше получаса, мрачно раздумывая о том, что, если Джулиан и его брат не появятся в ближайшие несколько минут, ему одному придется выручать Лауру из беды. О том, чтобы отказаться от столь опасной затеи, не могло быть и речи. Лаура была красива и добра, участлива, скромна – словом, она никак не заслуживала участи, которую уготовил ей негодяй Малькольм. Рекс настороженно прислушался. Издалека донесся топот копыт. Он укрылся за кустарником у дороги и взялся за уздечку лошади, которая мирно пощипывала травку. Вскоре всадники приблизились. И в первом, кто выехал на перекресток, Рекс без труда узнал лорда Локвуда. По пятам за ним скакали Рэндал и полицейский Стюарт.

– Стой! Кошелек или жизнь! – паясничая, выкрикнул он и преградил Джулиану дорогу. И едва не поплатился за свое озорство. Джулиан в мгновение ока навел на него дуло пистолета.

– Пентли! Я едва не пристрелил вас, черт побери!

– Каюсь, каюсь, – потупился Рекс и тотчас же задиристо бросил Стюарту, который позволил себе ухмыльнуться: – Ничего смешного! Если бы его светлость спустил курок, где бы вы тогда стали искать мисс Ланкастер?!

– Так где же она? – без тени улыбки спросил Джулиан, явно обеспокоенный.

– Вы все же решили подстрелить меня, милорд? – плутовато подмигнул Рекс. – Мисс Лаура в коттедже близ Айлворта.

Джулиан изумленно поднял брови.

– Но это же мои владения…

– Вот именно. Там пороховой завод, луга и несколько коттеджей. Пустует только один. С него и начнем.

– И откуда только вы это узнали? – с невольным уважением осведомился Джулиан, когда Рекс запрыгнул в седло.

– Ваш секретарь.

– Он вам сказал?

– Нет. Он составил компанию мисс Лауре. Джулиан облегченно вздохнул:

– Но тогда она в полной безопасности! Поколебавшись, Пентли произнес:

– Боюсь, вы сильно заблуждаетесь на его счет, милорд. Малькольм убил вашу супругу, а также, полагаю, и гнусного Фортье. Он убьет и мисс Лауру, если мы не поторопимся.

– Зачем вы это делаете? – Лаура заслонила глаза ладонью. Пламя свечи слепило ее. Застывшие черты лица Малькольма в красно-оранжевом ореоле казались зловещей маской.

– Вы моя единственная надежда. – Кашлянув, он с улыбкой прибавил: – Проклятие и надежда, как ни странно это звучит.

– Не понимаю, о чем вы. – Напрягшись всем телом, Лаура выжидала момент, когда можно будет приблизиться еще хоть на дюйм к спасительному выходу. Надо поддерживать разговор, тогда он увлечется и не заметит ее маневров. – Почему я ваше проклятие?

– Известно ли вам, – проговорил он со смешком, – что это я посоветовал графу обзавестись любовницей? Это было необходимо, чтобы пресечь грязные слухи. Между прочим, они исходили также непосредственно от меня. Я хотел отвлечь внимание сплетников от несравненной Элинор. Бедняжка этого

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату