удовольствие познакомиться с барышнями Бамби, Солуэй, Хобсон и Ривер, — мрачно возвестила Летти, когда час спустя они направлялись в столовую на завтрак.

— И с мисс Нетлшем, — напомнила ей Лилли, пробираясь по узким сходням.

Летти тряхнула неряшливой гривой волос.

— Сомневаюсь, что мы увидим мисс Нетлшем в общей столовой. Она наверняка завтракает в своей каюте.

Лилли ощутила тревогу. А вдруг греческий бог тоже проведет большую часть путешествия в каюте? «Сенатор» — большой корабль, на нем плывет не менее двух, а может, и трех сотен человек. Что, если она больше никогда его не увидит? И даже более того, вдруг он плывет не до Доусона, а до Сиэтла или Ванкувера?

— «Сенатор» остановится где-нибудь, чтобы взять еще пассажиров? — поинтересовалась она у Летти, идя вслед за ней по переполненной народом столовой.

Шум стоял такой, что Летти ее не услышала. Не видя ничего, кроме моря бородатых лиц, и едва не задохнувшись от запахов пота и пережаренного жира, Лилли торопливо шла за Летти, Лео цеплялся за ее юбку, Лотти старалась не отставать.

В дальнем углу зала был накрыт отдельный стол для дам. Летти без церемоний плюхнулась на скамью, и молодые женщины, сидевшие вокруг стола, потеснились, чтобы освободить место для нее и для Лилли с детьми.

— Значит, это вы прибыли в последний момент? — с любопытством обратилась к Лилли одна из женщин, голос у нее оказался хрипловатым. — Когда мы услышали, что с вами еще и двое детей, мы подумали, что вы просто впали в детство. Так что же с вами было? Вас выдали замуж девочкой?

У говорившей было странное, похожее на обезьянье личико, которое ни за что нельзя было назвать красивым.

Слишком большие глаза, слишком короткий нос, слишком широкий рот. Но все эти недостатки меркли перед волосами неестественного, огненно-рыжего цвета, они были зачесаны высоко вверх так, чтобы на лоб падал каскад мелких кудряшек. В лемурьих глазах женщины плясали смешинки. Широкий, улыбающийся рот был размалеван, как у девицы из варьете.

— Нет, — с такой же улыбкой ответила Лилли. — Лотти и Лео мои сестра и брат.

— Вряд ли кто выберет вас, узнав про такое приданое, — с сомнением произнесла девушка с тяжелыми чертами лица и темными усиками над верхней губой.

Лилли села и посадила рядом Лео.

— Выбирать буду я, — поправила она, сохраняя дружеский тон.

— Боюсь, это не совсем так… — начала девушка, слегка нахмурясь.

— Ради Бога, давайте лучше знакомиться, а не затевать словесную перепалку. — Это вступила девушка с хрипловатым голосом. Она протянула через стол руку к Лилли. — Меня зовут Мариэтта Ривер, и я очень рада познакомиться с вами. — Ладошка у нее была маленькая, как лапка.

— Я тоже рада познакомиться, — тепло ответила Лилли.

Все это время Лео как завороженный" глядел на Мариэтту. Теперь же он с восхищением сказал:

— Мне нравится цветная краска у вас на губах. А она вкусная?

Бледная девушка, сидевшая по левую руку от Мариэтты, фыркнула. Мариэтта не обратила на это внимания.

— Может быть, — с усмешкой ответила она, — потому что я никогда ни с кем не…

— Думаю, не стоит забывать о возрасте мальчика, — с легким упреком быстро проговорила девушка с рыжевато-каштановыми волосами, которая сидела во главе стола. Затем она повернулась к Лилли:

— Я — мисс Солуэй.

Кейт Солуэй.

— Лилли Сталлен, — назвалась Лилли.

Сидевшая рядом с ней девушка с усиками передала ей три эмалированные тарелки. В центре стола стояло блюдо с поджаренными хрустящими ломтиками бекона.

Когда Лилли принялась накладывать мясо на тарелки, девушка резко произнесла:

— Бамби.

— Простите? — вздрогнув, переспросила Лилли.

— Бамби, — повторила девушка. — Мисс Сьюзен Бамби.

— А я мисс Нетлшем, — проговорила очень светлая, как альбинос, девушка, сидевшая слева от Мариэтты. Имени своего она не назвала, дав понять интонацией, что ставит себя гораздо выше мисс Бамби или мисс Солуэй, не говоря уже об этой немыслимой мисс Ривер.

— Рада с вами познакомиться, — вежливо ответила Лилли, скрывая, как это ее забавляет. Она прекрасно поняла, почему Летти так невзлюбила эту невесту Пибоди.

— Эди еще не представилась, — сказала Мариэтта, наливая в кружку молоко для Лео.

Молодая девушка, сидевшая справа от Мариэтты, покраснела и, сильно смутившись, прикусила нижнюю губу.

Мариэтта передала молоко Лео и продолжила:

— Полное имя Эди — Эдит Хобсон. Ей всего шестнадцать, она младшая из нас. То есть я хочу сказать, младшая из невест Пибоди, потому что вряд ли Лотти уже ищет себе мужа, а Лео как молодого человека я в этот список не включаю.

И хотя уже одни слова «невесты Пибоди» наполняли Лотти ужасом за сестру, живость Мариэтты была столь заразительна, что девочка неожиданно для себя засмеялась. Лео же, очень польщенный, что его назвали «молодым человеком», просто раздулся от гордости.

— Если Эди самая молодая, то я, должно быть, старшая, — ворчливо проговорила мисс Бамби, по подбородку которой стекала струйка жира. — Мне двадцать восемь, — добавила она, чтобы на этот счет уже не осталось никаких сомнений.

— А мне двадцать шесть, — сказала мисс Солуэй, внося свою лепту в беседу и стараясь растопить лед.

Но по-настоящему растопила этот лед Лотти.

— А почему вы все плывете на Аляску, чтобы выйти за мужчин, которых никогда не видели? — простодушно спросила она.

Мисс Нетлшем задохнулась в смятении. Мариэтта хрипловато рассмеялась. Сьюзен Бамби залилась краской.

Кейт Солуэй пришла в замешательство. Эди казалась озадаченной.

— Лотти, как ты себя ведешь? — прошептала Лилли с необычной для нее резкостью, сознавая, в какое неловкое положение поставила всех ее сестра.

— Да нет, ничего страшного. — Это заговорила Кейт Солуэй, и все посмотрели на нее. С того момента как она представилась Лилли, та ощутила внутреннее спокойствие девушки с рыжевато- каштановыми волосами и ее негласное главенство, перед которым склонялась, похоже, даже Мариэтта. — Это очень разумный вопрос, — продолжала Кейт, оглядывая девушек, — и я не против на него ответить, хотя, боюсь, это будет для меня нелегко.

— Ну а я не собираюсь раскрывать свою душу ни перед ребенком, ни перед кем-либо из вас, — холодно отрезала мисс Нетлшем, поднимаясь. — И думаю, что вряд ли в дальнейшем я буду делить с вами стол.

— И с кем же вы собираетесь сидеть вместо нас? — спросила заинтригованная Мариэтта. — С приятным почтенным вооруженным бандитом или с достойным работягой — карточным шулером?

— Летти расхохоталась, и даже мисс Бамби слегка усмехнулась.

— Если бы миссис Пибоди имела хоть малейшее представление о вашей истинной натуре, она ни за что не согласилась бы на ваше путешествие вместе с нами! — На бледных щеках мисс Нетлшем заалели пятна гнева — Вас отнюдь нельзя назвать уважаемой молодой женщиной!

Вы.., вы — шлюха! — И, круто развернувшись, она удалилась, оставив Лео глазеть на Мариэтту с еще более живым интересом, чем раньше.

— Мисс Нетлшем живо потеряет свою спесь, лишь только мы доберемся до Клондайка, — знающе заметила Сьюзен Бамби. — Я жила там и знаю.

— Вы золотоискательница? — спросил Лео, вытаращив глаза. — Я не знал, что леди тоже могут быть золотоискателями…

— Я воспитательница в детском саду. Через несколько недель я, возможно, стану и твоей воспитательницей.

— И вы живете на Клондайке? — Лилли хотелось задать этой девушке столько вопросов, что она не знала, с чего начать. — Вы живете в Доусоне?

Сьюзен кивнула.

— Именно там, и если у вас есть какие-то вопросы про этот город, я с радостью на них отвечу.

Но не успела Лилли воспользоваться ее любезным предложением, как Мариэтта озадаченно спросила:

— Если вы живете в Доусоне, тогда зачем вы ездили во Фриско, чтобы миссис Пибоди подобрала вам мужа?

Почему вы не нашли богатого старателя, живя там?

Мужеподобное лицо Сьюзен Бамби порозовело.

— Никто не сделал мне предложения, — с обезоруживающей прямотой сказала она. — Я подумала, что, может, хоть так получится.

Наступила неловкая тишина, а потом Кейт Солуэй мягко проговорила:

— Я уверена, что получится. У каждого есть что-то особенное, что можно предложить потенциальному супругу, и нет ничего важнее доброты. Посмотрите, как вы сразу завоевали сердце Лео, угостив его лакрицей. Пожалуйста, расскажите, что может ждать нас в Доусоне. Там ужасно холодно? И в городе полно баров и танцовщиц в больших шляпах и красивых платьях? Но если так, почему такой спрос на невест из брачных агентств?

Завтрак закончился, и мужчины начали вставать, торопясь на палубу глотнуть свежего воздуха. Когда все они покинули столовую и стало тихо, девушки Пибоди сгрудились вокруг стола, горя желанием услышать то, — что могла рассказать им Сьюзен Бамби.

Сьюзен не привыкла находиться в центре внимания. и ее покрытые пушком щеки до сих пор горели от смущения, когда она ответила на первый вопрос Кейт:

— Нет, летом там не холодно. Летом Клондайк очень красив. — Ее грубоватый голос заметно смягчился, и стало ясно, что она мысленно перенеслась на землю, которую полюбила. — Первое, что бросается там в глаза, это незабудки. Думаю, нигде в мире нет таких голубых незабудок, как на Аляске. И еще белые анемоны. И желтые лютики. Потом, в разгар лета, холмы покрываются низкорослой клюквой, черникой и медвежьей ягодой…

— А что такое медвежья ягода? — спросила Кейт Солуэй,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату