— Ну-ка повтори, только подробнее. Что там насчет ожерелье Монтегю?
Тоби, несколько опешив, охотно поделился всем, что знал:
— Говорят, оно стоит прорву денег. Наследник Монтегю собирается преподнести его своей невесте в качестве подарка в честь помолвки. Не знаю, что они там думают, но каждый вор в Лондоне уже пронюхал, кто и куда повезет эти побрякушки.
Выходит, этот чертов англичанин решил жениться и продолжить род Монтегю? Морган откинулся на спинку стула и задумался, пока его мозг фиксировал детали, которые Тоби но всеуслышание излагал. Каким же надо быть мерзавцем, чтобы, имея больше денег, чем Морган способен истратить за всю жизнь, лишить Фейт семьи и достойного положения? Типично английская жадность. Та самая жадность, которая заставила англичан заграбастать всю Ирландию и обречь девяносто пять процентов населения страны на голод. И тот факт, что со своими они поступают ничуть не лучше, едва ли может служить утешением. Остается только надеяться, что с помощью Фейт ему удастся проникнуть в круг избранных, составляющих остальные пять процентов.
Губы Моргана скривились в горькой усмешке, а мозг лихорадочно заработал, строя планы.
Бог предоставил ему шанс, можно сказать, благословил: «Сын мой, возьми эту вещицу, которая принадлежит твоей возлюбленной, и сделай ее счастливой». Возможно, с его стороны святотатство вкладывать подобные призывы в уста Господа, но факт остается фактом. Он получил шанс, в котором нуждался. Одна последняя вылазка, и он сможет снять особняк в Лондоне, накупить Фейт нарядов, окружить ее слугами и убедить выйти за него замуж. Морган даже не знал, чего хочет больше: жениться на Фейт или увидеть ошарашенную физиономию Монтегю, когда появится с ней под ручку.
Но вначале нужно заполучить изумруды. Резко отодвинув стул, он поднялся.
— Не знаю, как вам, парни, но мне это дело кажется подставой. Если все лондонские воришки в курсе, значит, кому-то понадобилось распространить эти сведения. И этот кто-то связан с Монтегю. Готов побиться об заклад, что ожерелье уже украдено, а кражу хотят повесить на нас. Передайте Молли привет, если увидите ее. Мне пора.
Он направился к двери, оставив Тоби разочарованно смотреть ему вслед. С лестницы донесся плач младенца, и Морган на секунду помедлил. Молли разрешилась от бремени. Лучше Фейт не знать об этом. Напоминание было бы слишком мучительным. Даже у него переворачивалось сердце от одного лишь звука младенческого плача.
Ничего, у Фейт еще будет ребенок.
Фейт с тревогой наблюдала за Морганом, облачавшимся в кружевную сорочку, черный камзол и начищенные до блеска сапоги. Напрасно она надеялась, что он покончил со своим ремеслом.
— Морган! — Она шагнула к нему.
Он обернулся, и Фейт подошла ближе, положив ладонь ему на грудь, чего не делала ни разу за последние недели.
Морган молчал, иона медлила, обескураженная его бесстрастным видом. Молчаливый Морган казался опасным, но Фейт нечего было терять. Скользнув ладонью под его жилет, она ощутила тепло его тела сквозь тонкое рубашки.
— Не уходи! Не оставляй меня одну.
Ее тон и прикосновения говорили, что это не обычная просьба. Ее ладонь обжигала грудь, а слегка надутые губки манили, приглашая к поцелую. Фейт никогда не вела себя подобным образом, даже когда они спали в одной постели. Ему мучительно хотелось обнять ее, прижать к себе и хоть на миг ощутить мягкие изгибы ее тела. Она предлагала бальзам для его исстрадавшейся души, но Морган знал, что одного мига хватит, чтобы он забыл обо всем на свете и отказался от своих планов.
Впрочем, ему недостаточно мига и даже нескольких минут. Ему нужна целая жизнь. Морган обхватил пальцами ее подбородок и быстро поцеловал в губы.
— Не сейчас, малышка, а то мы оба пожалеем об этом. Будешь искушать меня, когда я вернусь.
Он схватил плащ и стремительно вышел из дома, сопровождаемый грохотом какого-то предмета, разлетевшегося на куски. Морган ухмыльнулся в темноте. Похоже, Фейт совсем оправилась, а скоро с его помощью еще и разбогатеет.
Опасаясь ловушки, Морган проверил рассказанную Тоби историю по своим источникам. Он не верил, что Монтегю глупы, чтобы вести драгоценности в карете без верховых. И был прав. Подкупить стражников оказалось плевым делом, и они отстали, когда карета достигла самого глухого участка дороги. Кучер и лакей были вооружены, но Черный Джек заслужил свою громкую репутацию отнюдь не за стрельбу по невинным жертвам. Притаившись в тени деревьев на своем черном жеребце, он терпеливо ждал. Когда шум колес приблизился, Морган сверкнул улыбкой и натянул тонкую проволоку поперек дороги. «Ради тебя, моя фея», — тихо вымолвил он, глядя на карету, мчавшуюся по накатанному тракту.
Кучер вскрикнул, налетев грудью на проволоку, и повалился вперед, выронив вожжи. По той же причине стражник выпустил из рук мушкет. Он попытался схватить оружие, когда оно начало падать, но серебристый блеск обнаженной сабли и дьявольский хохот, раздавшийся из темноты, заставили его отпрянуть назад.
В следующее мгновение все было кончено: вожжи оказались в руках нападающего, охрана обезоружена, карета остановилась.
Сидя на спине громадного жеребца, в развевающемся плаще, Черный Джек приказал своей жертве вылезти из кареты. К его удивлению, вместо темноволосого наглеца, которого он ожидал увидеть, из экипажа неуклюже выбрался тучный мужчина в джентльменском облачении и парике. Морган с любопытством уставился на толстяка, тот ответил не менее пристальным взглядом.
— Вы не кажетесь испуганным в отличие от других. Надеюсь, мне не придется применять силу, вы отдадите кошелек добровольно?
Толстяк небрежно пожал плечами.
— Моя жизнь дороже золота. Наслаждайтесь своей властью, но не думайте, что это сойдет вам с рук. Вы окажетесь за решеткой раньше, чем закончится нынешний день. И не говорите потом, что я не предупредил вас.
Разбойник рассмеялся. Его звучный смех разнесся далеко в ночи, приведя в трепет слуг, жавшихся за спиной хозяина.
— Какая трогательная забота! Спасибо за предупреждение, но если вы все сказали, передайте мне кошелек и продолжайте свой путь.
Кошелек перекочевал из рук в руки и исчез в складках плаща. Прежде чем кто-либо успел поднять тревогу или хотя бы шевельнуть пальцем, всадник повернул коня в сторону леса и умчался, растворившись в темноте. Только ржание жеребца, раздавшееся в отдалении, свидетельствовало о том, что они подверглись нападению реального человека, а не призрака.
Глава 21
Фейт мерила шагами комнату, обхватив себя руками и тревожно поглядывая в сторону открытого окна. Эта нервозность была реакцией на отсутствие Моргана, не более того. Она привыкла, что он встает раньше нее, разводит огонь и приносит воду. В последнее время он постоянно крутился дома, и казалось странным не видеть обращенных на нее зеленых глаз и очаровательной ямочки, появлявшейся на его щеке, когда он посмеивался над некоторыми из ее привычек.
С тех пор, как она потеряла ребенка, Морган как-то притих и редко смеялся. Порой Фейт тосковала по обаятельному плуту, каким он был раньше, но этот новый Морган похитил то, что оставалось от ее сердца. Ей хотелось утешить его, когда на его лицо набегала тень. Хотелось броситься в его объятия, выплакаться у него на плече и позволить ему найти то утешение, в котором они оба нуждались. Она хотела услышать стон наслаждения, сорвавшийся с его губ. Хотела видеть, как он смеется от радости. Она хотела его.
Фейт решительно выпрямилась и вышла из дома, чтобы позаботиться о лошадях. Она любит Моргана, любит всем сердцем. Но он думает только о своей проклятой мести и состоянии, которое сможет сколотить, грабя богатых. Она всегда это знала. К чему предаваться несбыточным мечтам? Морган несчастлив, несмотря на свое улыбчивое обаяние. И дело не в ней. Она — не причина его несчастья и не лекарство от него. Фейт начинала подозревать, что только смерть избавит Моргана от мучительных воспоминаний о