— И как принято, сразу же после свадьбы, — продолжал Годфри, — я намерен выделить тебе земельные владения, дабы ты владел ими под моим покровительством; а именно те тридцать семь десятин угодий, что расположены к югу и западу от реки Харфорд, и на восток от камня, отделяющего мои владения от… — последующие слова потонули в реве одобрительных криков, что свидетельствовало о том, что присутствующие хорошо поняли, о каких именно угодьях шла речь, и оценили щедрость своего сюзерена.
Ошеломленный, Торн непроизвольно посмотрел на Мартину.
— Ты невероятно добр ко мне. Это исключительно щедрый дар, мой господин, — тихо промолвил он и сел на место.
— Ты заслужил его, — сказал Годфри. — А теперь, если моя дорогая Эструда соблаговолит подняться и предстать перед присутствующими, я с превеликой радостью…
Сияющая Эструда поднялась со своего места.
— …я с превеликой радостью в сердце сообщаю всем, что наконец свершилось то, чего я ожидал долгие годы, четырнадцать лет, если быть точным. Дорогие друзья и домочадцы, сообщаю вам счастливую весть — Эструда Фландрская, моя невестка, понесла под сердцем ребенка, моего наследника.
Радостный рев наполнил зал. Эструда поклонилась. На плечи Бернарда обрушился шквал дружеских хлопков.
— Ребенок! Ребенок! — вопила маленькая Эйлис, сидя на материнских коленях.
Одна только Клэр, похоже, не разделяла всеобщего ликования. Краснея, с дрожащим подбородком, она украдкой утирала жгучие слезы, искоса бросая мученические взгляды на мужа своей госпожи.
Сидящий рядом с Мартиной Райнульф так и застыл на месте с приоткрытым ртом.
— Торн!
Головы всех присутствующих повернулись в сторону сакса. Он сидел, выпрямившись, сжимая в правой руке меч, левая лежала на столе, рядом с тарелкой. Из глубокой раны на ладони текла кровь.
— Какой я неуклюжий, — сказал он сквозь зубы.
Мартина хотела было встать и подойти к нему, чтобы оказать помощь, но вскочившая быстрее Фильда удержала ее на месте. Служанка развязала свой передник и склонилась над саксом.
— Сидите спокойно, сэр Торн, — приказала она, когда он попытался подняться.
В его лице не было ни кровинки.
— Все в порядке, — прохрипел он.
Мартина старалась встретиться с ним взглядом, но он отводил от нее глаза.
Фильда обмотала передник вокруг его ладони. Торн поднялся из-за стола и пошел в сторону лестницы. Фильда бросилась за ним.
— Позвольте мне перевязать вас…
— Оставь меня. Со мной все в порядке.
— Торн, но дайте я хотя бы…
Он круто развернулся.
— Оставь меня!
Эта неожиданная и необъяснимая вспышка вызвала у служанки испуганный возглас. На мгновение Торн закрыл глаза, играя желваками, потом, подняв руки, извиняющимся тоном тихо произнес:
— Просто дай мне побыть одному, хорошо? Пожалуйста.
Присутствующие молча смотрели, как он выходит в дверь, пригибая голову в недостаточно высоком для его роста проеме.
«Приходи ко мне вечером», — так он сказал. Мартина смотрела на освещенные окна птичьего домика. Во дворе было темно и ни души. Может, все-таки еще слишком рано идти туда? Вдруг кто-нибудь увидит ее?
Фильда ходила по комнате за ее спиной, обсуждая вслух новость о беременности леди Эструды.
— Ей повезло, скажу я вам. После четырнадцати лет без ребенка. Мы все уже решили, что она бесплодна.
В окне напротив показалась тень Торна, на руке он держал птицу.
— В ее-то возрасте? Ей ведь всего тридцать, — возразила Мартина.
— Верно, но ее месячные в последнее время стали нерегулярными.
— А ты откуда знаешь?
— В этом замке все знают всё о каждом, миледи. Она говорит, что чувствует, как малыш шевелится внутри.
— Но это смешно, — сказала Мартина. — Она сказала, что беременна всего месяц. Может, это даже и не ребенок. В Париже я однажды помогала лечить одну женщину, которая так отчаянно хотела ребенка, что убедила себя в том, что беременна, и знаешь, у нее прекратились месячные и даже стал расти живот…
Внизу показалась женская фигура. Она быстро шла через двор по направлению к домику Торна, опасливо оглядываясь через плечо.
Это была Эструда.
Она открыла дверь, не постучавшись и проскользнула внутрь. Мартина вдруг почувствовала, как по спине пробежал противный холодок.
Фильда, которая в этот момент тоже смотрела в окно через плечо своей хозяйки, прошипела англосаксонское проклятие. Мартина обернулась к ней. Женщина сокрушенно качала головой.
— Ты дурак, сэр Торн, — пробормотала Фильда.
Мартина пристально посмотрела на служанку.
— Что ты имеешь в виду. Ну-ка говори.
Фильда опять покачала головой.
— Я и сама ничего толком не знаю, но почему-то мне кажется, что Торн наделал глупостей.
— Что? Что ты говоришь?
— А то, что, по-моему, леди Эструде не просто повезло. Что, может быть, она оказалась гораздо умнее. Может, она поняла, что бесплодна-то не она, а Бернард.
Несколько секунд Мартина осмысливала услышанное.
— Так ты, значит, считаешь… ты думаешь, что отец ее ребенка — сэр Торн?
Фильда пожала плечами. Вихрь противоречивых чувств охватил Мартину, ей пришлось сделать усилие, чтобы собраться с мыслями.
— Так они с Эструдой… Он что, ее любовник?
Фильда выпучила глаза.
— Ее любовник? Ну нет, что вы! Торну не надо любить женщину, чтобы лечь с ней в постель, миледи. Даже необязательно, чтобы она ему хотя бы нравилась. Если женщина просто хочет провести с ним ночь, то для него этого уже достаточно. Он любит женщин, но никогда не влюбляется. Он мне сам говорил, что не верит в эту чушь Говорил, что любовь — это такая штука, которую придумали трубадуры, чтобы не остаться без заработка.
Мартина поежилась.
— Теперь я поняла.
— Самое интересное, — продолжала Фильда, — что в общем-то его не интересуют благородные дамы, хотя, конечно, когда-нибудь он женится на одной из них. Слишком уж он озабочен тем, чтобы обзавестись землей, чтобы жениться по любви на какой-нибудь девушке без приданого. Так что он вряд ли женится на какой-нибудь из тех женщин, с которыми спит. А пока что он отдает предпочтение простым деревенским девушкам или кухаркам. Он говорит, что все, что нужно от него шлюхам, — это его серебро, а высокородным особам подавай сказочки о любви, чего он терпеть не может. Говорит, что это выводит его из равновесия. Хотя, однако, с его аппетитом, не думаю, что он стал бы отнекиваться, если бы какая-нибудь из них пожелала познакомиться с его достоинствами, учитывая, что никого подходящего вокруг больше нет.
В окне птичника теперь появились уже две тени, стоявшие так близко, что почти сливались в одну.
Мартина обхватила себя руками, согреваясь и унимая дрожь.
— Теперь я поняла.
Торн продел длинную иглу в ноздрю связанного ястреба. Работал он медленно и