Оливия подняла голову от шитья и прищурилась, но Аннабель лишь пожала плечами. Ройса среди солдат не было, и она не понимала, что все это значит и зачем она понадобилась майору. Внезапно ее сердце сжалось от страха при мысли о том, что они приехали сообщить ей о смерти Ройса. У Аннабель задрожали колени.
– Этот человек спросил мисс Холстон?
Тетя Хетти широко улыбнулась, словно была уверена в том, что майор приехал свататься.
– Насколько мне известно, именно так тебя зовут, дорогая.
У незнакомца было мужественное лицо с заостренными скулами, покрытыми бронзовым загаром, немного искривленный, выступающий нос и широкий рот, окаймленный густыми длинными усами цвета свежесобранного меда.
– Майор Джон Дешилдс, мэм. – Он снял шляпу, приветственно взмахнул ею и приложил к груди.
Черное страусовое перо, украшавшее шляпу, слегка покачивалось на ветру, и Аннабель невольно улыбнулась.
Мужчина заморгал и сглотнул.
– Странные вещи происходят с мужчиной, когда молодые леди начинают улыбаться. Но когда улыбаетесь вы, мисс Холстон… когда вы улыбаетесь… Ваша улыбка – у меня нет слов, чтобы описать ее.
– Не думаю, что вы проделали такой путь лишь ради того, чтобы сделать мне комплимент.
Аннабель бросила взгляд на тетю Хетти, которая только что вошла в гостиную. Ее пухлое лицо сияло.
Солдат смерил женщину проницательным взглядом, и Аннабель повела его на просторную веранду.
– Тетя Хетти иногда бывает слишком болтливой.
Майор рассмеялся:
– Я давно знаю миссис Шервуд.
Он посерьезнел, оглядел лужайку и провел указательным пальцем по усам.
– Это был очень смелый поступок. Вы спасли жизнь мне и еще многим людям.
– Вам не стоило рисковать, чтобы поблагодарить меня, майор Дешилдс. Умоляю вас, никому об этом не рассказывайте. Генерал уже пообещал мне хранить случившееся в секрете.
Мужчина изучал свою шляпу, которую держал в руках.
– Честно говоря, я заставил его назвать ваше имя, поскольку мы хотим просить вас еще об одной услуге.
– Понимаю, – ответила Аннабель, хотя ничего не понимала.
Ее занимал другой вопрос: мог ли Ройс выведать ее имя у генерала?
Внезапно она осознала, что майор смотрит на нее. Его лицо казалось мрачным в лунном свете.
– О какой услуге вы хотите просить меня, майор?
– Окажетесь ли вы настолько безрассудной, чтобы указать нам точное расположение пикетов янки?
– Но тетя Хетти… Я хочу сказать, что в Вашингтоне все это станет известно еще до восхода солнца.
– Конечно, мисс Холстон. Я понимаю.
Дешилдс водрузил шляпу на голову и вновь криво усмехнулся:
– Простите, что был настолько прямолинеен. Спокойной ночи, мэм.
Аннабель колебалась. Знай майор, кто она такая на самом деле, стал бы он скрывать ее имя от Ройса? Если кто-нибудь погибнет из-за ее эгоистичных опасений, она не простит себе этого. Аннабель положила руку на рукав майора:
– Подождите, мистер Дешилдс. Я попытаюсь что-нибудь придумать.
Мужчина посмотрел на нее, поглаживая усы кончиком большого пальца, и поднял голову:
– На небе полная луна, а миссис Шервуд – натура романтичная.
– Подозреваю, что вы разбили не одно женское сердце, майор, – сказала Аннабель. – Подождите здесь, я вернусь через минуту.
Девушка вскоре вернулась, закутанная в свой плащ с капюшоном. – Неподалеку отсюда есть холм, с которого я, кажется, смогу указать вам точное месторасположение патрулей.
Майор попытался помочь девушке сесть в седло, но она произнесла:
– Давайте пойдем пешком, чтобы не шуметь.
Джон Дешилдс перекинул уздечку через руку и зашагал рядом с Аннабель. Другие всадники последовали за ними. Они говорили почти шепотом. Когда остановились у конюшни, Аннабель услышала, как кто-то пожелал им успеха.
На небе ярко светила луна. Лишь изредка ее закрывали тонкие, словно паутина, облачка, и на землю ложились причудливые тени. Они направились через пастбище, переступая через камни, торчавшие из земли.