– Провел тебя, а? Отправляйся в отель и напомни ему, что форма, которую он носит, служит более высокой цели, нежели пленение молодых впечатлительных леди. Встретимся на ярмарочной площади в моей палатке через два часа.
Высокий вяз отбрасывал глубокие тени на тротуар, а с реки Джеймс дул сильный бриз.
– Похоже, мне понадобится еще несколько капитанов, – тихо произнес Ройс.
Почти во всех воинских подразделениях офицеров выбирали. Но Ройс в данном вопросе демократии не придерживался. Он сам назначал офицеров, а если солдатам это не нравилось, они могли перейти на службу к другому командиру.
Сэвидж искоса посмотрел на него:
– Поедете покупать новые знаки отличия?
– Нет.
– Я тоже. Насколько я понимаю, кто-то должен присматривать за вами. И этот человек – я.
– Надсмотрщик из тебя паршивый, – сказал Ройс, пытаюсь скрыть эмоции, затуманившие его разум, и в то же время молча благодаря Сэвиджа за стремление остаться вместе с ним. Защита тыла командира, принявшего решение, которое, возможно, и было гуманным, но уж точно не имело особого значения, если, конечно, не касалось ребенка или родственника ребенка.
Они дошли до угла, где поджидал Гордон. На станции локомотив шипел и фыркал, выбрасывая клубы смолистого дыма и снопы искр. Отовсюду доносились лязг и стук. Аякс шарахнулся в сторону, и Ройс, взяв поводья у брата, успокоил коня, погладив его по шее.
– Два часа, – напомнил он Сэвиджу.
– Я приведу его, – ответил тот, вскочив в седло.
Он приподнял шляпу, приветствуя Гордона, одетого в военную форму с погонами капитана и галунами на обшлагах. Сэвидж поприветствовал генералов и полковников. Военные чином пониже удостоились лишь небрежного кивка.
Ройс подавил улыбку, берясь за поводья и садясь на коня. Он развернул Аякса и поскакал рядом с братом. Лишь когда они пробрались сквозь толпу, Гордон медленно оглядел Ройса, начиная с запыленных сапог и кончая фетровой шляпой.
– Ты полковник или генерал? – спросил он очень серьезно.
– Майор, – ответил Ройс, не обращая внимания на жесткое выражение лица Гордона.
– Я знаю тебя всю жизнь, – произнес Гордон, – но будь я проклят, если что-нибудь понимаю. Почему ты отказался от очередного звания?
Ройс тихо вздохнул:
– Слушай меня, Гордон, и учись. Противникам известны имена наших полковников и уж тем более генералов. Их шпионы охотятся за планом сражения. А этот город буквально наводнен шпионами северян. Никто не обратит внимания на какого-то там майора, командующего горсткой людей. И это самое сильное оружие, которым я на данный момент обладаю. Я буду пользоваться им так долго, как смогу.
Ройс натянул шляпу на глаза.
– Я мог бы использовать тебя, – сказал он.
Лицо Гордона оставалось бесстрастным. Наконец он нарушил затянувшееся молчание:
– Может быть. Между прочим, Августа здесь.
Ройс посмотрел на брата:
– В Ричмонде?
– Нет, она все еще во Фредериксберге. Но так она все равно ближе ко мне. А была бы гораздо дальше, если бы я поехал с тобой.
– Что тебе известно, Гордон?
– Ничего, поверь мне. Просто я знаю тебя и поэтому смог сопоставить отдельные части головоломки. Эго о тебе писали в последнее время газеты, хотя твое имя и не упоминалось. Я имею в виду историю об офицере, освободившем мальчика, служившего дозорным у северян.
– Этим офицером мог быть кто угодно.
Гордон фыркнул:
– Ты прав!
Он объехал кучу лошадиного навоза на дороге.
– Я сохраню твой секрет, – сказал Гордон. – Но рано или поздно твое имя все равно станет известно.
Ройс в этом не сомневался и поэтому не стал возражать. Теперь они ехали по совсем другому Ричмонду, где располагался пользующийся дурной репутацией лагерь Ли, бары наводняли спекулянты и проститутки. Из так называемого пансиона вышел зуав, покачиваясь и обнимая за плечи двух городских красоток.
Наряды проституток бледнели на фоне великолепного образца портняжного искусства, в который был облачен зуав. На нем были пышные красные шаровары, богато украшенная вышивкой голубая куртка и феска с золотой кисточкой. Такие наряды носили обычно лодочники с Миссисипи и бывшие каторжники, слонявшиеся по городу и воровавшие цыплят и овощи с огородов. Они частенько заходили в салуны, напивались там, а потом кричали хозяину, чтобы записал выпитое ими на счет правительства.
Солнце сверкнуло на рукоятке длинного охотничьего ножа, заткнутого за голенище сапога зуава. По определенным причинам Ройс не стал разглядывать его более внимательно. Зрелище напомнило ему о