Примечания

1

На английском языке слово «бур» (boor) означает «мужик», «деревенщина».

2

Фельдкорнет - начальник бурского конного ополчения, созывавшегося в случае военной опасности или для набегов на негритянские территории.

3

Ли - (англ. Leigh) - приморский город в северо-западной Англии.

4

Бушель - мера сыпучих тел; содержит около 36,3 литра.

5

Диссельбом (гол.) - дышло.

6

Тректоу (гол.) - гуж.

7

Фоорслаг (гол.) - бич.

8

Тантал - в древнегреческих преданиях преступный сын Зевса, брошенный богами в подземное царство. Он стоял по горло в воде, но вода убегала, когда он хотел напиться, и он не мог дотянуться до плодов, висевших над его головой.

9

Бедламом назывался известный дом для умалишенных в Лондоне.

10

Квагга и дау (или бурчеллиева лошадь) - дикие животные из семейства лошадиных, близкие к зебре.

11

Дальше некуда (лат.).

12

Английский фунт - около 454 граммов.

13

По общепринятой классификации к семейству лошадиных причисляют несколько ископаемых родов и один ныне существующий род - лошадь; этот род разделяют на два подрода: собственно лошадей и ослов.

14

Нимврод - легендарный библейский царь и охотник.

15

Гелиогабал - римский император с июня 218 года по март 222 года до н. э.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату