– А, понимаю. Это связано с той сногсшибательной красоткой, которую вы обнимаете на фотографии, верно?
– Так вы уже видели? К сожалению, моя мать тоже.
– Ого! – Мэррин округлила глаза. – И что? Она успела связаться с вами?
– Позвонила мне сегодня, за две минуты до моего звонка вам.
– Джерад, не паникуйте. Она видела фотографию в газете?
– Не совсем. Уэсли, муж моей сестры, притащил газету домой, а Веда, что б ей пусто было, сделала со снимка факс и переслала его матери.
– Ясно, – кивнула Мэррин. – Вы приехали, чтобы сообщить мне, что наша игра закончена и что вы, наконец, собрались сказать своей маме… – она запнулась, – Слушайте, зачем вы сюда явились? Достаточно было объяснить все по телефону.
– У вас замечательные мозги, – проговорил Джерад, разглядывая ее с нескрываемым удовольствием.
Мэррин проигнорировала его замечание. Наконец ее осенило:
– А, я поняла! Я ведь должна вам деньги. Не волнуйтесь, я все отдам, потому что считаю долгом чести…
– Вы все об одном и том же. Деньги, долг… – Джерад обаятельно улыбнулся. – Мать совсем достала меня своими расспросами, и я подтвердил, что мы оба приедем в «Хиллмаунт» в субботу.
Оба! Вот и верь его улыбкам! Впрочем, этого следовало ожидать.
– Вы хотите сказать, что приедете с той брюнеткой, – храбро произнесла она, – с Исидорой?
Взгляд его стал насмешливым.
– Да бросьте, Мэррин, вы прекрасно понимаете, о ком я говорю.
– Нет!
– Да. Я имел в виду себя и вас. И то, что мы с вами останемся на ночь, как и обещали.
– Ни за что! – Мэррин протестующе замотала головой. – Там будет вся ваша семья! – воскликнула она и по аналогии вспомнила о том, что ее собственная семья должна Джераду… Стоп, это она должна Джераду немалую сумму. Подавив вздох, она спросила: – Ваша мама очень расстроилась?
– Из—за фотографии? Не то слово. Рвала и метала. Предупредила, что если я не попрошу у вас прощения, то потеряю навсегда.
Мэррин страдальчески закатила глаза.
– Значит, вы все еще намерены продолжать притворяться, будто нас с вами связывают романтические отношения?
– Разумеется, – спокойно ответил Джерад, изучая обеспокоенное лицо девушки. – Не понимаю, почему вы так волнуетесь? А может, у вас серьезные отношения с тем парнем, с которым хотели встретиться сегодня?
– Столь же серьезные, сколь и ваши с Исидорой Томас! – мгновенно окрысилась Мэррин, ужасаясь своим словам. Господи, да что это с ней происходит?
На пару секунд его взгляд заледенел, но потом Джерад вновь улыбнулся:
– В таком случае у вас нет причин отказываться от поездки в «Хиллмаунт».
Вздох облегчения едва не сорвался с ее губ. Значит, Исидора – не его избранница! На душе сразу стало легче, но все—таки Мэррин сочла нужным напомнить:
– Джерад, мне очень не нравится обманывать, тем более вашу семью. Неужели вам трудно объяснить родным, что вы не собираетесь жениться, и попросить их оставить вас в покое?
– Я уже говорил, что старался. Бог видит, как я старался! – с горечью воскликнул Джерад.
И тут же его тон стал уговаривающим, даже льстивым, как у погонщика заупрямившегося ишака, помахивающего перед носом животного толстой морковкой:
– Подумайте хорошенько, Мэррин. У вас есть возможность выспаться в отличной кровати!
Господи! Хоть на одну ночь забыть о ненавистном диванчике!
– Звучит заманчи… – Не закончив слово, Мэррин издала слабый стон.
Тень пробежала по ее лицу.
– В чем дело?
– Я… я могу доставить всем неприятности, – запинаясь, проговорила Мэррин.
Джерад удивленно уставился на нее:
– Какие неприятности?
– Иногда… ну, не всегда, конечно, но временами у меня бывают ночные кошмары, и тогда я просыпаюсь от собственного крика, – пояснила она. – Мне не хочется беспокоить ваших родных или их гостей.
Чувствуя неловкость от сделанного признания, Мэррин опустила голову, но, когда все же осмелилась вновь посмотреть на Джерада, встретила понимающий взгляд его серых глаз.
– У вас всегда были кошмары? – спросил он. Она отрицательно покачала головой, и тогда он задал следующий вопрос: