разгладил складки одеяла, вышел из детской и тихонько закрыл за собой дверь.
Войдя в гостиную, он взял газету и заметил на журнальном столике конверт с деньгами, который предназначался Софии. Она так спешила прошлым вечером, что забыла взять его.
Что за выбор сделала София? О какой чепухе она говорила?
Майкл отбросил газету в сторону и плюхнулся на диван.
Зачем задаваться этими вопросами, ведь София ясно заявила, что он ей не интересен!
Он провел рукой по губам и подбородку. Нет, София определенно испытывала к нему интерес! Ее влекло к нему. Это отражалось в ее взгляде, чувствовалось в ее поцелуе. Она так же, как и он, ощущала сильное притяжение, возникающее между ними всякий раз, когда они видели друг друга.
Значит, дело не в заинтересованности. София сознательно избегала интимных отношений, но почему?
Не находя себе места, Майкл раздраженно пожал плечами, затем вздохнул, поднялся с дивана и направился в свой кабинет.
Ему нужен ответ, а где он его найдет?! Он этого так не оставит, пока не получит какого-нибудь логического объяснения.
Он присел за стол и включил компьютер. Даже не задумываясь над тем, что делает, вошел в национальную справочную систему и нашел координаты Джозефа Стэнтона.
Оторвав взгляд от монитора, Майкл потер ладонями лицо. О чем он думает? Звонить брату Софии — это просто безумие! О чем он скажет незнакомому человеку, желая выведать личную информацию о его сестре?
Подумав немного, он снял телефонную трубку и принялся набирать номер телефона Джозефа.
Услышав в трубке дружелюбный мужской голос, Майкл тем не менее невероятно заволновался. Первое, что нужно сделать, так это проверить, правильно ли он набрал телефонный номер.
Представившись, он спросил:
— У вас есть сестра по имени София, которая владеет агентством по подбору нянь?
— Да, — голос собеседника стал напряженным. — С Софией все в порядке?
— Она прекрасно себя чувствует, — быстро заверил его Майкл. — Она… хм… она… просто замечательно себя чувствует.
Джо Стэнтон терпеливо ждал продолжения.
— Ваша сестра работает на меня, Джо. Она заботилась о моей дочери Хейли.
— Да, она упоминала об этом, — с подозрением произнес брат Софии.
— Она сводит меня с ума! — выпалил Майкл, не в силах справиться с волнением.
Джо молчал, и Майкл, решив, что это не очень-то хороший знак, заговорил быстро и решительно.
— Вероятно, мне не следовало звонить вам, но я не знаю, что делать. Я полюбил ее, Джо. Понимаю, с момента нашего знакомства прошло всего несколько недель, но в жизни всякое бывает. Я влюбился в эту женщину и уверен, что она отвечает мне взаимностью. — Майкл нахмурился. — По меньшей мере я знаю, что она ко мне небезразлична. Но София упрямится и даже не хочет попробовать начать наши отношения. У меня голова идет кругом, честное слово. Я не желаю давить на нее, поскольку она решительно настроена против наших отношений. Но боюсь, что она… мы… можем лишиться чего-то хорошего и особенного.
Майкл так крепко держал телефонную трубку, что у него начала болеть рука. Он хотел, чтобы Джо Стэнтон произнес хоть что-нибудь — назвал идиотом, потребовал держаться подальше от его сестры, пригрозил вызвать полицию. Любой словесный ответ был бы лучше, нежели бесконечное молчание.
Брат Софии вздохнул.
— Она сказала вам о своем предначертанном пути? — спросил он.
Майкл почувствовал облегчение. Что ж, вероятно, разговор с Джо Стэнтоном все-таки состоится.
Наступившее утро понедельника проходило достаточно гладко. Вне сомнения, Карен приобрела достаточный опыт в управлении делами в агентстве, научилась избегать возникновения возможных проблем и решать уже появившиеся. София сожалела о том, что не дала ей возможности работать полный рабочий день ранее.
Никаких неурядиц в агентстве не наблюдалось, тем не менее София маялась, не зная чем заняться. Работая у Майкла, она заботилась о Хейли, а сейчас…
София улыбнулась, вспомнив кареглазую и темноволосую девочку. Закрыв глаза, она вспомнила нежный и теплый запах детского тельца. Но вскоре ее мыслями овладел другой аромат — горячий, мужской, — отчего ее сердце учащенно забилось.
Майкл!
Решительно тряхнув головой, София схватила со стола какие-то бумаги, поднялась из-за своего стола и направилась к картотечному шкафу. Единственный способ забыть Майкла Тейлора — это чем-то занять свои мысли и руки. Только так возможно вернуться к обычному образу жизни.
Хотелось бы ей избавиться от этого мучительного чувства! Ведь все это не имеет здравого смысла. Однажды она поставила перед собой цель и беспрекословно следует ей. Хорошо, что все получилось в случае с Майклом и его дочерью Хейли. Фэй окажется идеальной няней для девочки, а у Софии появится время и возможность вернуться к управлению делами в агентстве.
Дверцы шкафчика для документов со стуком закрылись, и София приложила руку к груди, желая освободиться от непонятного уныния, которое поселилось в ее сердце.
В дверь кабинета постучалась Карен, потом вошла, не дожидаясь приглашения.
Ее глаза были широко раскрыты, и заговорила она, запинаясь, всплескивая руками и ахая:
— Он… он здесь, снова! Я имею в виду господина Тейлора. Господи… Он только что подъехал к парадному крыльцу. Представляете, припарковался в запрещенном месте — прямо на пожарном проезде!
Через несколько секунд раздался звонок в дверь, возвещая о прибытии Майкла.
Костюм черного цвета в тонкую бордовую полоску подчеркивал его могучую фигуру. Карие глаза, обрамленные длинными ресницами, горели.
— Доброе утро, — поздоровался Майкл с обеими девушками, но глядя только на Софию.
Карен натянуто улыбнулась.
— Кофе, чай? — предложила она.
— Нет, спасибо. — Он не отводил взгляда с Софии, потом обратился уже конкретно к ней: — Уделите мне несколько минут своего времени.
Такой господин Тейлор был хорошо знаком Софии — требовательный и любящий повелевать!
— Если вы не возражаете, — прибавил он.
София моргнула от удивления, потому что услышала, как смягчился его тон. Тем временем Карен снова ахнула и попятилась к двери, предпочтя тихонько ретироваться.
Решив не позволять себе терять самообладание, София посмотрела на свои наручные часы.
— Фэй должна была приехать в восемь часов. Она ни разу не опоздала за все время работы няней, так что я полагаю, проблем не возникнет. — Она сложила руки на груди. — У вас было всего полтора часа, чтобы познакомиться с этой женщиной. Я никак не могу понять, на что вы можете пожаловаться сейчас.
Майкл выглядел озадаченным.
— Я приехал сюда не жаловаться на миссис Ричардсон. Она идеальная няня. Фэй — это то, о чем я всегда мечтал для своей дочери.
На этот раз смутилась София.
— Хорошо, так какие у вас претензии?
Майкл прижал ладонь к груди в области сердца.
— Господи, София, неужели я похож на любителя устраивать сцены?
Она подавила улыбку и резко спросила:
— А был ли хоть один случай, когда вы пришли в мой офис, не вызвав проблему?
— Мы квиты! — Он засунул руки в карманы пиджака. — Я приехал не для того, чтобы создавать