Меня звать Бертрам Я полный мужлан, Мои кореша Зовут меня «Берт» Моя-то семейка Ишачит в Техасе Роет там грязь И горя ей нет В Калифорню завалюся Там девчонки — Ох… — не встал Ох колбасит Ох и плющит Зубки жемчуг, Рты — коралл! Хочу их всех любить! Любить, покуда влезет! Красотка, подь сюды — Я даже заплачу?! Я накуплю мехов им Я им куплю стекляшек Конечно, я им нравлюсь; Я что сказать хочу — «Я ОДИНОКИЙ КОВБОЙ БЕРТ, Где мой пистолет? Давай сюда зайдем, Чего-нибудь возьмем, И можешь мне на морду сесть — Официантка, где ты есть?» Я кровельщик вообще-то. В поту весь, твою мать! Я — зашибись парняга! Я тот еще трудяга. И в нашем профсоюзе Такого поискать! Я в зюзю нажираюсь Пока не падаю под стол Теперь давайте красного ублюдка, Сейчас я ему покажу, что он за Козел! Я волнуюсь и бью, и по-прежнему пью, А ублюдку хоть бы хны, что кишке! Я краснею от злости. Гляну, целы ли кости, — И еще раз ногой по башке, да! Снова ногой по башке, вот так! Снова ногой по башке, друзья! СНОВА НОГОЙ ПО БАШКЕ! Я ОДИНОКИЙ КОВБОЙ БЕРТ, Где мой пистолет? Давай сюда зайдем, Чего-нибудь возьмем, И можешь мне на морду сесть — Официантка, где ты есть? ОПАЛ, АХ ТЫ ЗНОЙНАЯ СУЧКА!

«Одинокий ковбой Берт» из альбома «200 мотелей», 1972

В: Используя выражение «не главное», вы тем самым даете понять, что отчасти песня все-таки об этом?

СУДЬЯ МОКАТТА: То есть подразумевается, что она все-таки об этом?

О: Хотя вы и утверждаете, что «она об этом», это не то, ради чего писалась песня. Я пытаюсь разобраться в вашей терминологии. Видите ли, если вы сможете дать мне указания насчет того, как следует понимать происходящее, я смогу успешнее выполнять свои обязанности.

МИСТЕР ОГДЕН: Мистер Заппа, позвольте сказать, что я никоим образом не считаю вас человеком глупым. Полагаю, вы понимаете, к чему я клоню. По крайней мере отчасти в песне имеется в виду, что Берт хочет вступить в половую связь с официанткой, не так ли?

О: По крайней мере отчасти в песне действительно имеется в виду, что персонаж, названный Одиноким ковбоем Бертом, пытается добиться некой сексуальной связи с официанткой.

В: Благодарю вас. Теперь обратимся к черновому варианту, на странице 22. Буду весьма признателен, если вы объясните нам, что значит следующая фраза: «Чего-нибудь возьмем, и можешь мне на морду сесть»?

О: Под фразой «чего-нибудь возьмем» подразумевается приобретение алкогольного напитка для официантки, а под сидением на морде подразумевается, что девушка сядет Берту на лицо.

В: То есть имеются в виду плотские удовольствия?

О: Не обязательно. Это может означать, что он хочет в необычной позе покатать ее верхом на себе.

В: Вы это серьезно?

О: Конечно.

В: «Я куплю тебе алкогольный напиток, а потом ты сядешь мне на лицо, и я тебя покатаю», — так, что ли?

О: Этого там не сказано.

В: Из ваших слов я заключил, что смысл фразы именно таков. Я вас неправильно понял?

О: Нет, фразу можно истолковать и так, впрочем, как и по-другому.

В: Ее написали вы. Вы же наверняка что-то имели в виду?

СУДЬЯ МОКАТТА: Что значит «можешь мне на морду сесть»?

О: Что кто-то может сесть вам на лицо.

В: Тому, на чье лицо садятся, весьма неприятно, не правда ли?

О: В общем-то, он довольно странный тип, этот ковбой Берт.

МИСТЕР ОГДЕН: Мистер Заппа, вы являетесь автором данной песни?

О: Да.

В: Что вы имели в виду, когда ее писали?

О: Я изобразил эпизод с участием ковбоя по имени Берт, а история его семьи приводится в начале песни. В баре он напивается и становится невыносим, а те строки я взял из подлинной надписи, которую видел в одном баре, они характерны для образа жизни Берта и той местности, где он живет, а потому помогают изобразить персонажа с нормальной для него манерой речи. Будь это песня про пирата, я заставил бы его говорить «Назад, канальи!» или нечто в этом духе, а такого рода слова мог бы сказать официантке именно этот персонаж.

СУДЬЯ МОКАТТА: Но как, по-вашему, вызывают они сексуальные ассоциации?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату