заставило тебя отправиться в такую даль из Лондона в одиночестве, Анна? Да еще в такую погоду!
– Клер хотела поехать со мной, но вчера она подхватила насморк и осталась у своего бывшего мужа, чтобы не заразить меня.
– Хорошая она, эта твоя хозяйка. – Мортон забрал у дочери чемодан. – Я включил обогреватель на полную мощность. Входи и грейся. Если бы ты вовремя дала мне знать о своем приезде, то я бы заранее сходил на охоту.
– Поэтому я и сообщила тебе в последний момент, пап. У тебя и так дел хватает. – Анна заторопилась в дом. – Я хотела избавить вечно занятого доктора от лишних хлопот.
– О, я ведь здоров, а ты вот бледная как мел. – Отец проверил ее пульс и прошел в кухню, чтобы поставить чайник. – Я купил в деревенском магазине яиц и молока тебе на завтрак, да и в холодильнике найдутся продукты. А сегодня я подброшу тебя в «Рыжий лев», как только ты распакуешь вещи. Том привезет тебя обратно. Он скоро должен приехать.
Анна улыбнулась:
– Пап, не обижайся, но я слишком устала. Обещаю, я поужинаю, но потом сразу пойду спать. Иначе завтра просплю весь день. Извинись за меня перед Томом.
Джон Мортон собрался было поспорить, но потом кивнул и потрепал Анну по щеке.
– Хорошо, дочка. Наверное, сон пойдет тебе на пользу. Но сначала поешь.
Анна подняла руку:
– Торжественно клянусь, что пожарю себе яичницу, после чего отправлюсь в ванную и немного почитаю в постели. Во сколько завтра служба?
– В двенадцать, потом все едут в «Рыжий лев». Это идея отца. Незадолго до смерти он попросил меня провести похороны именно так. – Джон прокашлялся. – Сказал, это чтобы избавить меня от лишних проблем, когда придет время.
– О, папа, – прошептала Анна со слезами на глазах.
Мортон обнял дочь, а потом унес ее чемодан наверх.
– Мне правда не хочется оставлять тебя здесь одну сегодня, Анна, – сообщил он, вернувшись. – Если бы я знал, что ты приедешь, мы с Томом остались бы на ночь. Кстати, еще не поздно все переиграть.
– Пап, мне действительно хочется побыть одной.
– Понимаю. – Джон погладил дочь по голове. – Но, ради бога, позвони, если вдруг заболит что- нибудь.
– Все будет хорошо, пап!
– Надеюсь, – он поцеловал Анну в щеку. – Я приеду рано утром, чтобы убедиться, что ты позавтракала.
Анна помахала отцу и поднялась по лестнице. С минуту она постояла, прислонившись к двери в комнату дедушки, чтобы отдышаться. На стенах висели фотографии ее и Тома с выпускного вечера и один снимок с Райдером. Все трое молоды и полны энтузиазма, в глазах – победный блеск. Райдер держит в руках форель, которую они тогда поймали…
Анна сквозь слезы посмотрела на фото, высморкалась и, открыв соседнюю дверь, вошла в свою комнату, чтобы распаковать чемодан и достать черный костюм, в котором она обычно ходила на работу. Большинство людей уже не носили черное на похоронах, но дедушка ожидал, что члены его семьи окажут ему заслуженное уважение. А никто так не заслуживал уважения, как Гектор Мортон.
В ванной Анна раскрыла рот от удивления. С ее последнего визита все здесь изменилось. Она обратила внимание на новую плитку и дорогую сантехнику. Анна еще раз обошла дом. Как она сразу не заметила произошедших здесь перемен? Гектор Мортон, лесничий поместья, жил в деревянном домике в лесу, однако после смерти жены переехал в этот коттедж, в который Анна влюбилась с первого взгляда и который напоминал ей домик из сказки. Внешне он остался таким же, а вот внутреннее убранство преобразилось. Интерьер казался неживым и стандартным, словно со страниц какого-нибудь журнала.
Перед ужином Анна позвонила отцу.
– Что произошло с домом, пап?
– Я думал, тебе понравится сюрприз, – сказал Джон. – Я переделал ванную и купил телевизор, когда отец подхватил грипп и не мог выходить. Хоть я и сомневаюсь, что он смотрел что-нибудь, кроме прогноза погоды.
– Я тоже сомневаюсь. Передавай привет Тому. Увидимся утром.
Поужинав, Анна приняла ванну, надела пижаму, расчесала волосы и легла в постель, надеясь, что после хорошего сна круги под глазами исчезнут.
Верный своему слову, Джон Мортон приехал к девяти утра. Анна уже сидела за столом и читала вчерашнюю газету. Она улыбнулась отцу, подставив ему щеку для поцелуя.
– Вот! – она показала на остатки тоста с джемом. – Я позавтракала. А ты?
– Не слишком плотно.
– А что делает Том?
– Он следит, чтобы все шло, как задумано.
– Ладно. Присядь на минутку, пап. Мне нужно кое-что сказать тебе.
– Звучит угрожающе.
– Да нет. Просто я хотела бы, если Райдер разрешит, пожить немного в коттедже.
– Но это довольно уединенное место, Анна. Ты уверена, что это хорошая мысль?
– Да. Проведя здесь всего одну ночь, я уже чувствую себя гораздо лучше. Впервые за долгое время я спала как младенец. Пап, вы с Томом хотя бы видели дедушку, а я лежала в больнице. Мне правда хочется провести здесь немного времени, чтобы попрощаться с ним.
Джон понимающе кивнул.
– Уверен, наш старый друг Райдер не станет возражать. – Он встал, допив свой чай. – Ну, мне пора. Нужно помочь Тому встретить гостей. Я вернусь за тобой в…
– Не надо, папа! Нет необходимости снова ехать сюда из деревни. Я сама приеду. Встретимся там.
– Упрямица! – покачал головой Джон. – Тогда мы подождем тебя у церкви. И оденься потеплее.
– Слушаюсь, доктор.
Анна поцеловала отца в щеку, помыла посуду и отправилась к себе, чтобы сделать что-нибудь со своими непослушными волосами, унаследованными от матери, которая умерла, когда Анне было восемь лет. От воспаления легких. Вот почему отец тревожился об Анне, еще не до конца оправившейся от этого же недуга.
В половине одиннадцатого Анна облачилась в черный шелковый костюм и темное пальто, заколола волосы черной заколкой и надела темные очки. Затем закрыла дверь на ключ и, поддавшись порыву, вдела в петлицу подснежник.
На лужайке перед церковью Анна увидела длинную вереницу автомобилей. Неудивительно. Все в округе любили и уважали Гектора Мортона.
Том, старший брат Анны, поспешил помочь ей выбраться из машины.
– Ты бледна, но тебе идет. И мне нравятся твои очки.
– Это на случай, если я заплачу. – Анна взглянула на брата. – Ты отлично выглядишь, Том. Я думала, после всего, что тебе пришлось пережить, ты будешь выглядеть устало.
– Я и устал. Просто нет лучшего способа восстановить силы, чем хорошо выспаться и плотно поесть. Кстати, ты смотришься лучше, чем тогда в больнице.
– О, я уже поправилась, – твердо заявила Анна, когда они подошли к отцу.
– Мы должны проводить гроб до алтаря, – шепнул Джон детям.
Анна вошла в церковь, благодарная Тому за поддержку. Она стоически пропела гимны, которые дедушка выбрал сам, и даже выслушала трогательную, но не без юмора речь отца о Гекторе Мортоне, любимом отце и деде и друге многих присутствующих.
Райдер Виндхем, прибывший чуть позже, стоял в стороне от остальных скорбящих, наблюдая, как Анна, достав из петлицы подснежник, бросила его к гробу в безмолвном прощании. Она подняла на Райдера глаза, кивнула и отвернулась.
После погребения Анна поехала в кафе «Рыжий лев», где заняла свое место рядом с отцом и братом. Она принимала поцелуи и соболезнования, заверяла родственников и друзей, что уже почти поправилась, и