А потом, когда они шли рука об руку по обсаженным с двух сторон деревьями улицам, Джесс почувствовала, что ее переполняет гордость от обладания таким мужчиной, на которого проходящие мимо женщины открыто бросали восхищенные взгляды.

     – О чем ты думаешь, Джессами? – спросил Лоренцо.

     – Ты зазнаешься, если я тебе скажу, – сказала она, смущенно улыбаясь.

     – Неужели ты думаешь о том, как хорошо идти вот так, со мной?

     – Да. – Джесс улыбнулась, сердце ее убыстрило свой ход. – А ты знаешь, почему это так хорошо?

     Лоренцо засмеялся и крепче сжал ее руку.

     – Скажи мне!

     – Потому что ты принадлежишь мне, а я тебе.

     Он резко остановился, краска бросилась ему в лицо.

     – Ты специально выбираешь людные места, чтобы говорить такое, amore?

     Они шли, поглощенные друг другом, не обращая внимания на прохожих и не замечая, как над городом начали сгущаться тучи. Внезапно хлынул дождь, и лицо Лоренцо озарилось белозубой улыбкой. Он схватил Джесс за руку и побежал к дому. Мимо них в разные стороны бежали люди, каждая вспышка молнии сопровождалась многоголосым криком. Джесс расхохоталась, когда небеса разверзлись над ними и за секунду они промокли насквозь. Она, как ветер, неслась за Лоренцо по крепостным валам. Когда они добежали до дома Моретти, ей было жарко и она задыхалась от быстрого бега, но все равно чувствовала себя самой счастливой. Ее глаза сверкали из-под намокшего края шляпки. Лоренцо втолкнул Джесс в дом и захлопнул за собой дверь, затем сорвал с ее головы шляпу и страстным поцелуем лишил ее остатков дыхания.

     Лоренцо с трудом оторвался от ее губ и, подхватив на руки, отнес на второй этаж в комнату для гостей. Там он опустил ее на ноги и крепко прижал к себе.

     – Тебе надо принять горячую ванну, – выдохнул он, открывая перед ней дверь ванной комнаты.

     Джесс плохо слушавшимися пальцами начала расстегивать платье.

     – Помоги мне, – сказала она. Лоренцо повернул ее спиной к себе, расстегнул молнию и стянул с нее промокшее платье. Джесс принялась расстегивать рубашку Лоренцо, но он в нетерпении опередил ее, так что пуговицы разлетелись во все стороны. Джесс сорвала с себя мокрое белье, и уже обнаженный Лоренцо обнял ее. Их влажные разгоряченные тела соприкоснулись – и о ванне уже не было речи. Лоренцо швырнул на пол большое полотенце, и они вместе упали на него, чтобы наконец соединиться, потому что на долгие ласки у них не осталось сил. Последовала яростная любовная схватка, и они оказались на вершине блаженства, с ног до головы окутанные волной наслаждения, изнемогающие от счастья.

     – Я не причинил тебе боль? – хрипло спросил Лоренцо, обретя наконец дар речи.

     Джесс энергично потрясла головой.

     – Нет, – она лихорадочно вздохнула, – я и не подозревала, что это может быть так.

     – Я, наверное, был очень груб?

     – Нет. – Она посмотрела в его ищущие глаза, пытаясь подобрать нужные слова. – Это было просто восхитительно.

     Лоренцо издал облегченный стон и помог ей подняться на ноги.

     – Я так тебя люблю, Джессами.

     – Я тоже люблю вас, синьор Форли. – Она обернулась, лукаво улыбаясь. – Что мы будем делать сейчас?

     – Мы примем душ...

     – А потом?

     Неприкрытый блеск в глазах Лоренцо заставил ее содрогнуться от предчувствия наслаждения.

     – А после этого, diletta mia, мы последуем обычаю этой страны. У нас будет сиеста!

     Большую часть сиесты они провели в постели, и время пролетело для Джесс слишком быстро. Она проснулась днем и наткнулась на темный ласкающий взгляд Лоренцо. В смятении она воскликнула, что нельзя тратить драгоценное время на сон.

     – Даже я, – скромно сказал Лоренцо, – не могу заниматься любовью без перерыва, carissima. – Он застонал, потому что она довольно сильно толкнула его в бок.

     – Я имею в виду, что мы могли бы поговорить, – парировала Джесс. Потом она прикоснулась губами и языком к тому месту, по которому ударила, и прошло еще немало времени, прежде чем они спустились вниз поужинать. У обоих разгулялся аппетит.

     – Завтра в это время, – вздохнула Джесс, – я уже буду в Лондоне.

     – Ненадолго, – напомнил ей Лоренцо. – Когда мне приехать к твоим родителям?

     – Я поеду к ним в следующий уикенд. Может быть, тебе стоит приехать через выходные? – Джесс выглядела такой печальной, что Лоренцо заключил ее в объятия.

     – Ты не хочешь, чтобы я прилетел так скоро? – поддразнил он.

     – Конечно, хочу, но пройдет еще две недели, прежде чем я снова увижу тебя.

     Лоренцо притянул ее к себе, шепча ей ласковые английские и итальянские слова. Потом они поднялись в спальню и пролежали всю ночь в объятиях друг друга.

     Когда на следующее утро приехали Изабелла и Андреа с мальчиками, Джесс уже собралась и оделась. Она надела льняные брюки и желтый топ, в котором была при первой встрече с Лоренцо в Честертоне. Это показалось ей символичным.

     Дом сразу наполнился шумом и поцелуями, а потом и восторженным смехом, когда Лоренцо по очереди поднял и покружил каждого племянника. Потом он представил обоих мальчишек Джесс, и каждому из них разрешили ее поцеловать.

     – Огромное спасибо за то, что пригласили нас сюда, – сказала Джесс немного позже хозяевам дома.

     – Tante grazie, Изабелла, я у тебя в долгу, – с улыбкой добавил Лоренцо.

     – Нам было приятно это сделать, – заверила она их.

     Андреа усмехнулся.

     – Когда моя жена посоветовала мне поехать навестить родителей, я был счастлив оказать тебе услугу, Лоренцо. – Он с улыбкой обратился к вспыхнувшей Джесс: – Как тебе наш дом, cara?

     – Он просто восхитителен, – с жаром сказала она и состроила гримаску. – Я очень не хочу уезжать.

     – И я тоже, – задумчиво сказал Лоренцо, потом засмеялся, пытаясь спастись от двух осаждавших его мальчишек. – Basta, хватит! Они хотят, чтобы я поиграл с ними в футбол в саду. Поддержи меня, пожалуйста, Андреа. Я смогу поиграть совсем немного, уже поздно.

     Когда они остались вдвоем, Изабелла сочувственно улыбнулась Джесс.

     – Ты выглядишь усталой, cara. Тебе не понравилась кровать в моей комнате для гостей? – Она тут же зажала рот рукой, увидев, что Джесс покраснела до корней волос.

     Джесс смущенно рассмеялась.

     – Кровать была очень удобной, а комната нам так понравилась, что большую часть времени мы провели именно там.

     Изабелла обняла Джесс за талию и горячо ее поцеловала.

     – Я никогда не видела моего брата таким счастливым и умиротворенным. Как же приятно видеть его таким! Он тоже устал, – добавила она, а ее глаза заискрились, – но явно помолодел на несколько лет.

     Джесс выглянула в окно и увидела, что Лоренцо управляется с мячом, как нападающий из «Ювентуса», а его племянники неотступно гоняются за ним.

     – Изабелла, – сказала она, – могу я у тебя спросить одну вещь?

     – Что угодно, cara. Что бы ты хотела знать?

     – Не могла бы ты мне рассказать, как умерла жена Лоренцо? Я не из любопытства спрашиваю, а

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату