– Ой, – сказала она, подняв голову. – Извините. У нас тут соревнования по плесканию водой. Не хотите присоединиться?

– Вы хотите затопить дом?

– Ведь вода не протечет сквозь потолок, правда? – спросила она, вставая.

– Конечно, нет. Я не хотел прерывать ваше веселье. Я просто пришел, чтобы вернуть вам вот это. С этими словами он вынул из кармана браслет. – Я нашел его в библиотеке. Думал, вы обеспокоены тем, что потеряли его.

Джекки взглянула на свое запястье. Невероятно, но все это время она не замечала его отсутствия.

– Я видел его раньше у вас на руке.

– Правда? Спасибо.

– Какая интересная надпись.

– Вы прочитали ее? Для этого нужно увеличительное стекло.

– У меня стопроцентное зрение.

Откуда-то снизу послышался громкий шепот Мэйзи:

– Спроси его сейчас.

– О чем Джекки должна спросить меня?

Джекки уже собиралась сказать ему, но он остановил ее. Он хотел услышать это от Мэйзи.

– Мэйзи? – подтолкнул ее Гарри.

Девочка начала играть с пластмассовой уткой.

Вся ее самоуверенность куда-то испарилась.

– О том, что сказала Сьюзан сегодня утром.

Гарри встал на колени рядом с ванной, не замечая лужи, и отобрал у нее утку, чтобы привлечь ее внимание.

– Сьюзан много чего говорила сегодня утром.

Мэйзи пробормотала что-то в ответ. Он ждал.

– О том, чтобы я ходила в деревенскую школу, сердито сказала она.

– Ты правда хочешь туда ходить?

Это было написано у нее на лице.

– Но что ты наденешь? Не можешь же ты ходить в школу в нарядных платьях.

– Почему?

– Потому что, – вмешалась Джекки, – другие девочки расстроятся, так как у них нет таких красивых платьев.

– Ты права. Но ведь есть старая одежда, которую ты нашла, – сказала Мэйзи с дрожью в голосе. Затем она умоляюще посмотрела на Гарри:

– Ну пожа-аалуйста!

Джекки только сейчас сообразила, что Мэйзи никогда не называла его по имени. Большинство детей на ее месте звали бы его «дядя Гарри».

– А что вы думаете об этом, Джекки?

Она с трудом сдержала волнение, вызванное таким проявлением доверия. Но правда, скорее всего, была более прозаичной. Переложив решение на ее плечи, Гарри тем самым освобождал себя от ответственности, если эксперимент окажется неудачным.

Джекки боялась, что именно это и произойдет.

Шестилетнему ребенку, который никогда не ходил в школу, предстоит настоящее испытание. Если не сказать больше. Особенно для такой маленькой принцессы, как Мэйзи.

Но если Мэйзи пойдет в школу, она большую часть дня не будет попадаться на глаза Гарри. И Гарри не будет против того, чтобы девочка осталась. А это означало лишь одно: ей, Джекки, придется сделать все, чтобы так и было.

– Если директор не будет против взять Мэйзи на последние две недели семестра. Я уверена, ей будет весело в компании сверстников, – сказала Джекки.

Затем, осознав, что обрезанные джинсы так же не подходят для школы, как и шелковые платья, она добавила:

– Есть небольшая проблема. Когда мы проезжали через деревню, я заметила, что все школьницы ходят в форме. Серые юбки, белые блузки, красные джемпера. – И практичные туфли.

– Черные?

– Или коричневые.

Гарри покачал головой, словно не веря в это.

– И скучные серые юбки. Я думаю, это меняет дело. Мэйзи никогда не наденет ничего подобного.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату