Совершенно опустошенная, Рия откинулась на спинку кресла. Так вот что значит брак с Лео Дауэром? Дом, наполненный молчанием. Острая жажда – разговора? общения? любви? – сковала судорогой ее тело. Опираясь на палку, она взобралась по лестнице на второй этаж и медленно сняла свадебный наряд.

Шляпу она аккуратно уложила в коробку, платье с жакетом повесила в шкаф. Потом сбросила туфли и уставилась на них, на их сверкающую, девственную новизну. Содрогнувшись, схватила их и одну за другой вышвырнула в открытое окно.

Рия беспокойно ворочалась в темноте с влажным от слез лицом, пока тяжелый сон не сморил ее. Внезапно она почувствовала чье-то присутствие, открыла глаза и увидела Лео: он стоял возле постели и в каждой руке держал по туфле.

– Как это вышло? – спросил он, усмехаясь. – Они что, по собственной воле выпрыгнули? Может, они задумали прогуляться вечерком по берегу реки без своей хозяйки?

Ей пришлось улыбнуться.

– Я выпускала пар.

– Ничего себе пар! Ты так кипятишься каждый раз, когда выходишь замуж?

– Каждый. – Еще одна улыбка, на этот раз чуть более уверенная. – Без исключения.

– И твоей предполагаемой целью был я?

– Да, – ответила она. – И обстоятельства, и… все, о чем тебе неизвестно. – Она вдруг увидела, что ее шелковая рубашка задралась выше колен, и хотела поправить, но Лео опередил ее.

Он бросил туфли на пол, скользнул ладонью по ее бедрам и натянул нежную ткань ей на ноги. Рия чуть не задохнулась:

– Не надо!

Его прикосновение обожгло ее, ударило, будто током. Никогда, поклялась она себе, не позволю ему снова прикоснуться ко мне! Она не смела даже представить, что с ней произойдет, если она когда-нибудь… если он когда-нибудь…

– Ради Бога, я ведь твой муж! – Он казался рассерженным, но и она не уступала.

– Одно название, – выпалила она в ответ. – Ты ничего от меня не попросишь, вот что ты обещал. Если… если ты хочешь, чтобы я считала тебя человеком слова – ты ведь именно так о себе, кажется, думаешь? – значит, держи свое обещание. На этом основывался наш брачный договор.

– Тогда почему ты плакала?

Почему? Что я отвечу, если и сама толком не знаю? Она медленно села на кровати, оттягивая время.

– Потому…

– Что я не Джером?

– Нет, нет! – (Зачем ты опять поспешила с ответом? – упрекнула она себя. Пусть бы так и думал. Эта причина не хуже других.) – Нога, – добавила она для большей убедительности.

– Все еще болит?

Рия кивнула и заставила себя отвести глаза от его покоряющей мужественностью фигуры. Глядя на него в полумраке, она почувствовала, как что-то шевельнулось в глубине души, какое-то тайное, необъяснимое ощущение… Неужели это тоска по нему? Разумеется, нет. Скорее, усталость после тяжелого дня, усталость от свадьбы, какой бы бессмысленной она ни была.

– Нога, – схитрила она, – и… и многое другое.

К ее облегчению (и тайному разочарованию), он развернулся и размеренной поступью вышел.

Когда утром Рия спустилась вниз, Лео успел уже позавтракать и уйти. Она-то мечтала, что в первый день их семейной жизни придет дядя Тимми со своими сэндвичами, начнет рассказывать какие-нибудь случаи из истории рода Дауэров…

Но вместо него в дверях появилась миссис Литтон, которая дважды в неделю помогала Лео по хозяйству, и с улыбкой оглядела новобрачную.

– Доброе утро, дорогая. Прекрасная была свадьба, не правда ли? Клянусь, вы выглядели как картинка в своем наряде! – Она заглянула в лицо Рии. – Нога болит? Вы такая бледненькая.

Рия мгновенно изобразила радостную улыбку, изо всех сил стараясь избавить миссис Литтон от каких- либо подозрений.

– Да, нога еще побаливает, но в остальном все замечательно, благодарю вас.

Помощница, удовлетворенная ответом, занялась своей работой, делая ее с невероятной скоростью.

– Миссис Дауэр, вы не будете возражать, – спросила она во время завтрака, – если я не приду в следующий раз? Моя дочь с малышами приезжают ко мне на несколько дней.

Миссис Дауэр, вздрогнув от такого обращения, чуть не призналась, что она по-прежнему Рия Херст, однако заверила, что нисколько не возражает.

Ближе к полудню почтальон доставил тяжелую посылку и услужливо внес ее в дом.

– Заграничная, – подчеркнул он, указывая на марки и штемпель.

Рия знала, что для деревенских жителей «заграничная» вполне может означать, что из другого графства, но на этот раз почтальон оказался точен: коробку послали из Сингапура. И Рия моментально догадалась, кто.

Получи свое барахло. Но машину тебе не вернуть. Она теперь моя и, не сомневайся,

Вы читаете Сладкая месть
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату