произнес Гейб.

Мистер Касл откашлялся.

– Мисс Пибоди, – тихо позвал он. – К вам посетитель.

Иззи смущенно взглянула на босса. Он смотрел на дверь. В комнате все затихло: не шелестела бумага, никто не стучал по клавиатуре компьютера. Все уставились на дверь.

С бьющимся сердцем Иззи медленно повернулась. «Нет, его здесь нет. Это не он. Что ему делать в такой час не в своем офисе?»

И все-таки, хотя она и знала, что этого не может быть, от предвкушения у нее участилось дыхание.

Когда она увидела его, то не могла поверить. Кто же был этот мужчина, который так похож на Гейба Пэриша спереди? Одет он был небрежно, как один из здешних служащих, в сероватые брюки и зеленую водолазку. Руки засунуты в карманы, когда он задумчиво смотрел на нее. Зелеными глазами. Такими, как у Гейба.

– Вам помочь, мистер Пэриш?

Иззи ощутила электрический разряд, когда ее шеф произнес это имя. Значит, то была не галлюцинация? Мистер Касл узнал его. Очевидно, все узнали. Гейб был достаточно известен, и его узнавали, как она полагала. Но, конечно же, он пришел сюда не для того, чтобы добиться заказа на рекламу их бизнеса. Мистер Касл не мог позволить себе услуги Гейба Пэриша. Кроме того, технические фирмы не помещали рекламу на телевидении или в модных журналах.

– Мне хотелось бы поговорить наедине с мисс Пибоди.

Она втянула воздух. Губы пытались что-то сказать, но звука почему-то не было. Какое-то сумасшествие. Совершенно невероятно.

– Со мной? – просипела она и закашлялась.

Он улыбнулся и слегка кивнул. Улыбка была небрежная и печальная.

– Наедине, пожалуйста.

– Конечно, – сказал мистер Касл и выскочил из кресла за заваленным столом. – Никаких сложностей, мистер Пэриш. Мы почти закончили. – Босс взял Иззи за руку, когда она поднималась. – Идите, мисс Пибоди. Уверен, что сегодня мы обойдемся без вас.

Смутившись, она не отрываясь смотрела на Гейба. Теперь, когда она встала, то увидела, что на нем надеты мокасины, но не было носков. Совсем не похоже на него. Стараясь казаться невозмутимой, Иззи спросила:

– Почему вы не на работе?

Он подошел к ней и притянул ее ближе, она отступила на шаг и оказалась прижатой к столу.

– Окажи мне любезность, – мягко попросил он.

Все ее существо наполнилось его ароматом. Опять это предательское желание упасть в его объятия! Борясь с собой, Иззи придала строгость своим словам:

– Что случилось? Срочно потребовалась жена еще на неделю?

Он медленно окинул взглядом ее взлохмаченные кудри, летний загар, сандалии. Снова посмотрел ей в глаза и подошел ближе.

– Боюсь, что да.

Еще не успев понять, что происходит, она очутилась в его объятиях.

– И на следующую неделю...

Его губы, прижатые к ее губам, удивили, восхитили и напугали, но у нее не было сил сопротивляться. Она жаждала нежности его поцелуев, желала ощущать его руки на своем теле. Сколько ночей она ворочалась и тосковала... тосковала...

– Нет! – с силой отстранилась она. – Больше не стану делать этого ни за какие счета, награды и рекламы в мире. Отпустите меня!

– А ты передумаешь, если в свою просьбу я включу дом, детей и мужчину, который не может жить без тебя?

– Вам больше не втянуть меня в свои обманы... – Иззи остановилась и нахмурилась. В его глазах светилось что-то новое. Что-то прекрасное, и нежное, и ранимое. Ее мозг, спотыкаясь и запинаясь, стал перебирать его слова, когда она попыталась осмыслить их. Дом... дети... мужчина, который не может жить без тебя? Когда составила слова вместе, получилось очень похоже на... на...

Странное, приятное тепло наполнило все ее существо, но она боялась надеяться.

– Что... что ты сказал?

Его глаза осветило солнце, и они сверкали изумрудами.

– Я хочу, чтобы ты была моей женой, Иззи, – пробормотал он. – На этой неделе, на следующей и после. Выходи, пожалуйста, за меня замуж. Хочу рядом с тобой наблюдать, как растут наши дети, потом внуки, а потом и правнуки.

Она посмотрела на него в немом изумлении. В голове словно разорвалось множество пузырьков, которые шипели и хлопали. Тоненькие шумы слились в громкий звук фанфар. Он был оглушающим, как на Новый год на Таймс-сквер. Иззи потрясла головой, чтобы избавиться от шума. Почему она не может здраво мыслить? Что он сказал?

– Иззи, в течение нескольких лет я знал, что ты мне необходима. Только не понимал, насколько необходима, пока ты не ушла. – Он прикоснулся к ее рту губами. – Я люблю тебя.

Она услышала охи и ахи мужчин вокруг, но была слишком потрясена, чтобы обращать на них внимание.

Я люблю тебя!

– Ты... ты действительно сказал это, – прошептала она в изумлении. – Громко. При свидетелях... Мне...

Блестящие серьезные глаза пристально смотрели на нее.

– Так ты согласна?

Она перестала сопротивляться. Потонув в его объятиях, глубоко, с облегчением вздохнула.

– Да. Я тоже люблю тебя... уже очень давно.

Его улыбка была такой же интимной, как и поцелуй.

– Тогда лучше пойдем. Если я правильно понимаю, ты хочешь иметь большую семью.

В следующее мгновение Иззи уже уводили.

– Мисс Пибоди увольняется, – громко сообщил Гейб через плечо. – Я пришлю вам замену на время. Очень хороший работник.

Девять месяцев и три дня спустя погожим мартовским днем родилась их первая дочь. В то лето Хьюго подарил своей альма-матер здание Музея имени Доры Изабел Пэриш, а позже маленькая Дори, ее мамочка и папочка навестили ее крестных на райском острове. Вскоре появились и еще дети – второй, третий, четвертый и пятый. Все – счастливые, здоровые малыши, вскормленные детским питанием «Ням-ням».

Гейб давно уже понял, что было самым важным в его жизни: его жена Иззи и дети, которых они зачали, любя друг друга и пылко радуясь жизни.

,

1

Фай – плотная шелковая ткань

2

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату