Это была самая лучшая из его книг, явно достойная высочайшей литературной награды. Забыв о недавней стычке с Майлзом, Кэсси принялась записывать на листке бумаги свои соображения, а потом положила листок в папку, поверх рукописи. Она отбросила всякую мысль о том, что таким образом рискует остаться без места. Майлз будет посрамлен, ведь ей удалось то, чего не смог сделать он, - вернуть Шеймуса в родное издательство. Но он незлопамятен и не сможет долго дуться на нее. Или она ошибается?
Глава 10
Вечером, в десять двадцать, самолет приземлился в Хитроу. Багажа у Кэсси не было, поэтому она сразу отправилась домой.
Едва войдя в холл, она тотчас набрала номер Майлза - хотела убедиться, что он дома, - а услышав его голос, повесила трубку, схватила папку с рукописью и поспешила к своей 'тойоте'.
Внешний вид его дома не вызвал у нее удивления. Как-то раз, зная, что он живет неподалеку, она из любопытства проехала мимо. Четырехэтажный особняк находился в конце викторианского квартала, выстроенного в середине прошлого века по соседству с Хэмстед-Хит Фасад из красного кирпича с высокими узкими окнами в белых деревянных рамах отличался элегантной сдержанностью, которую подчеркивала блестящая чугунная отрада, опоясывающая ухоженный палисадник.
Свою машину Кэсси припарковала позади двухместного белого 'мерседеса'. Точно такую же модель она водила в Нью-Йорке, разница заключалась лишь в окраске и индивидуальном номере - 'СХ 1'.
Сара Холлистер. У Кэсси екнуло сердце. Неужели это ее машина? Впрочем, на свете множество людей с такими инициалами, так что не стоит спешить с выводами. И все же, если верить Джастину, его сестра и Майлз по-прежнему питали друг к другу нежные чувства, и если Дэвида Холлистера нет в городе…
Неожиданно Кэсси охватил такой гнев, что она даже испугалась и поспешно напомнила себе, что частная жизнь Майлза ее не касается. Если ему нравится принимать у себя после полуночи замужнюю женщину, это его личное дело. И нечего отвлекаться, она пришла сюда с совершенно определенной целью: чтобы вручить Майлзу рукопись Шеймуса, - и сделает это во что бы то ни стало.
Взяв себя в руки, она открыла кованую садовую калитку, быстро прошла по вымощенной камнем дорожке и поднялась по ступенькам к застекленной, отделанной бронзовыми украшениями парадной двери.
Кэсси позвонила в блестящий медный колокольчик, звуки которого резко нарушили ночную тишину, и только тут обратила внимание, что, если не считать фонаря над дверью, весь дом погружен в темноту. Невольно представив себе Майлза в постели - и с кем! - она уже не могла думать ни о чем ином и готова была обратиться в бегство, но в эту минуту за витражом парадного вспыхнул свет.
Она глубоко вздохнула - дверь отворилась, и на пороге возникла стройная, широкоплечая фигура Майлза. Он с изумлением уставился на Кэсси.
– Что, черт побери, вы здесь делаете в столь поздний час?
Н-да, прием не из самых теплых, подумала Кэсси. Но стоит ли удивляться - в таких обстоятельствах! Майлз явно только что из постели: он был босиком, из-под короткого синего шелкового халата виднелись сильные длинные ноги. Волосы спутанные, лицо разрумянилось, будто он минутой раньше пробудился от глубокого сна.
Кого я хочу обмануть? - усмехнулась про себя Кэсси, вспомнив о стоящем у дома 'мерседесе' и против воли представив себе миниатюрную, пикантную Сару в объятиях могучего, неотразимо мужественного Майлза. Поистине они стоят друг друга. Какая мерзость - изображать в присутствии Дэвида невинных овечек, а за его спиной водить шашни!
– Что вы, черт возьми, хотите? - снова спросил Майлз.
– Кое-что отдать вам, желательно в доме, - решительно ответила Кэсси. - Здесь довольно холодно.
Буркнув что-то, он посторонился, пропуская ее внутрь.
Снаружи дом был выдержан в строгом викторианском стиле, но внутреннее его убранство отличалось заметным эклектизмом, с преобладанием модерна. Панели и карнизы большого восьмиугольного холла были выкрашены в белый цвет, сами же стены были густо-коричневыми и служили прекрасным фоном для искусно подсвеченных современных полотен, среди которых она узнала Ротко, Хокни и Люциана Фройда. Толстая темно-красная, почти бордовая ковровая дорожка привела ее в кабинет, где преобладала та же теплая цветовая гамма. Мебели немного - несколько мягких кресел и софа с кремовой и густо-шоколадной обивкой, пол застлан ковром в геометрических узорах, несомненно работы Дэвида Хикса.
– Вы сказали, у вас для меня что-то есть, - сухо произнес Майлз, продолжая стоять сам и не предлагая Кэсси сесть.
Ничего удивительного, с горечью подумала она, когда в постели его ждет Сара. Она небрежно шлепнула завернутый в бумагу пакет на стоящий у окна стол из красного дерева с бронзовой отделкой.
Майлз быстро шагнул к столу. Его гневно нахмуренные брови в изумлении взметнулись вверх, когда, нетерпеливо сорвав упаковку, он вдруг увидел рукопись.
– Где вы это взяли? - рявкнул он.
– У Шеймуса О'Мара, несколько часов назад.
– У Шеймуса О'Мара? - Длинными пальцами он откинул упавшую на лоб прядь волос. - Я не понимаю. Как вы умудрились повидаться с ним, когда он в Нью-Йорке?
– Сегодня утром я слетала туда самолетом и изложила свою версию того, почему не смогла встретить его в Хитроу. После чего мы выпили кофе и он вручил мне свою рукопись. - Прочтя на суровом лице Майлза крайнее удивление, Кэсси с немалым трудом обуздала свой триумф.
– Вы были в Нью-Йорке? Пили с ним кофе? - Гилмор был так ошарашен, будто она пила кофе ни много ни мало с жителем Венеры!
– А что тут сложного? - мягко сказала Кэсси, словно перед нею стоял непонятливый ребенок. - Вчера вечером я позвонила в НьюЙорк приятелю и попросила его узнать, где остановился О'Мара. Потом заказала билет на 'Конкорд' и вылетела в Штаты.
– 'Конкорд'? - сдавленным голосом воскликнул Майлз, уставившись на нее с видом человека, который не верит своим ушам.
Кэсси наслаждалась его растерянностью. В конце концов, не каждый день уволенные секретарши берут билет на 'Конкорд' и летят в Штаты, чтобы встретиться с таким знаменитым автором. Для него Шеймус пока еще бывший автор, поправила себя Кэсси, преисполненная решимости заставить Майлза помучиться - не оставлять же безнаказанным то, как он с ней обошелся.
– Мой визит произвел на Шеймуса такое сильное впечатление, - бесстрастно заметила она, - что он решил не уходить в другое издательство.
– Просто не верится, - Майлз покачал головой. - Не знаю, что и сказать.
– Для начала неплохо бы и поблагодарить.
– Но этого же недостаточно! - Он криво усмехнулся. - Вы сотворили настоящее чудо!
– Нет. Я просто хотела, чтобы вы взяли меня назад в издательство.
Кэсси с удовольствием отметила, как он смутился.
– Само собой. Хотя, говоря по правде, меня удивляет, что вы хотите снова со мной работать.
С невозмутимым видом Кэсси нанесла последний удар:
– Дело вовсе не в вас, господин Гилмор, а в моей работе. Я нахожу ее чрезвычайно интересной.
Возникла короткая пауза.
– Вообще-то я считаю, что вы заслужили повышение. Ваши способности не используются в полной мере. Что вы скажете о редакторской работе? Я ценю ваши критические замечания и…
– Я бы предпочла пока остаться вашим секретарем, - не дала ему закончить Кэсси. - Я приму ваше предложение о повышении тогда, когда буду уверена, что сумею хорошо делать эту работу. Сейчас я еще не чувствую себя достаточно компетентной.
Его губы дрогнули в едва заметной усмешке.
– Странно. У меня сложилось впечатление, что вы готовы занять мое место!
– Если это серьезное предложение, то я подумаю!