уставился на незваных гостей. В Наттмюрберг никто никогда не захаживал, тем более зимой.

— Добрый день, — буркнул он.

Соломон коротко объяснил, кто они такие, и спросил, можно ли войти. Старик едва заметно кивнул головой. Мысли его перепутались. Что им нужно? Зачем они пришли? Может, все дело в земельном наделе? Или их прислали из церкви?

Хельга искала глазами Инну, но девушки нигде не было видно. В спальне свет не горел.

— Вы, наверное, удивляетесь, что нас привело в такое время, — продолжил Соломон.

«Еще бы», — подумал Кновель, но вслух ничего не сказал. Пусть сами говорят.

Соломон огляделся по сторонам:

— Вообще-то мы пришли не к вам, а к Инне. Мы хотели бы с ней поговорить.

— Инна, — буркнул Кновель. И больше ничего не сказал.

— Ее нет дома? — не унимался Соломон.

Кновель оторвался от полена, которое строгал, и мрачно взглянул на Соломона:

— В хлеву. Шлюха в хлеву.

Хельга с Соломоном переглянулись.

— Значит, она скоро вернется? — предположила Хельга.

Кновель швырнул полено в огонь, не удостоив их ответом.

Супруги снова переглянулись, Хельга нахмурилась и знаком показала на дверь.

В хлев можно было попасть через сарай, к которому вела протоптанная дорожка. Перед тем как открыть дверь, Соломон, постучал, но дверь не открылась.

— Инна! — крикнул он. — Это Соломон и Хельга, друзья Арона из деревни. Можно нам войти?

Внутри послышалось какое-то движение. Дверь приоткрылась, и в щелочке они увидели Инну. Разглядев, кто перед ней, девушка попятилась, освобождая проход, и Соломон открыл дверь:

— Можно нам войти?

Кивнув, Инна шагнула назад.

Внутри тоже был разожжен огонь. Овцы и козы изумленно уставились на гостей, даже коровы повернули к ним свои большие головы. Прикрыв за собой дверь, Соломон поздоровался:

— Добрый день.

— Добрый день, Инна, — сказала Хельга.

— Добрый, — отозвалась Инна.

Девушка была бледной как мел. В глазах застыл страх.

— Можно нам присесть? — спросил Соломон.

Они опустились на чурбачок и табуретку, что были в хлеву. Хельга порылась в своем узле и достала пакет с кофе.

— Может, сварим кофе и перекусим? — спросила она.

Инна кивнула, доставая кастрюлю.

— Дело касается Арона, — начал Соломон. — Мы принесли печальные известия.

Инна дернулась, словно в конвульсии. Глаза впились в лицо Соломона.

Глубоко вздохнув, он продолжил:

— По дороге из Мальго Арон провалился под лед на озере Ара.

В хлеву стало тихо. Хельга заставила свои руки налить в кастрюлю воды, насыпать кофе и закрыть крышку. Заставила их достать хлеб, окорок, холодную вареную картошку и разложить все на чурбачке.

— Мальго? — прошептала Инна.

— Да, он ходил в Мальго, — пояснила Хельга, все пытаясь что-то нащупать в мешке. Достав наконец пакет, она протянула его Инне. — Вот, он ходил в Мальго за этим, — сказала она и разрыдалась. Рука, державшая сверток, задрожала, и Соломону пришлось самому положить сверток Инне на колени.

— Это тебе, — сказал он. — От него.

Инна уставилась на пакет, потом перевела взгляд на Хельгу.

— Он умер, — прошептала она. — Умер.

Нижняя челюсть у нее внезапно затряслась, хотя тело оставалось неподвижным.

— Девочка моя, — всхлипнула Хельга, обнимая ее. — Девочка моя, как мы тебя огорчили!

Соломону самому пришлось заниматься кофе. Хельга продолжала сжимать Инну в объятьях. Теперь они обе рыдали навзрыд.

— Разверни его, — всхлипывала Хельга. — Там кольцо. И ткань. Он пошел купить все это к свадьбе. Бог знает, зачем он отправился в Мальго, когда можно было пойти в Ракселе. Но он пошел в Мальго, и собака вернулась домой одна, Соломон ходил с ней к озеру и там нашел на льду мешок, весь заледеневший... видимо, собака вытащила его из воды. Боже милостивый, Инна, какое несчастье.

Соломон налил всем кофе и плеснул в чашки самогона из фляжки.

— Пейте, — велел он.

Женщины разомкнули объятья и взяли кружки. Какое-то время все молча прихлебывали горячий кофе.

— Ты добавил туда спиртного, — сказала Хельга.

— Да, нам всем это необходимо. И это, — показал он на хлеб. — Давайте пейте. — Он протянул ломоть Инне: — Ешь. Все это так тяжело. И для нас тоже, Инна. Мы очень любили Арона. В нем было что-то особенное. И мы так обрадовались, когда он нашел себе жену.

Инна молчала. Взгляд у нее был отстраненный. Время от времени ее тело сотрясала дрожь.

— Мы можем все рассказать, — сказала Хельга. — Если захочешь, мы можем все тебе рассказать.

Они продолжали молча пить кофе и есть хлеб. Животные улеглись. Инна машинально подкинула в огонь еще полено и опять села неподвижно, словно силы оставили ее. Хельга внимательно посмотрела на нее.

— Значит, ты живешь здесь, в хлеву? — спросила она осторожно.

Инна кивнула.

— Вы с отцом в разладе?

Молчание.

— Но нам можно здесь переночевать, нам с Соломоном? Дать ногам отдохнуть?

— Конечно, — прошептала Инна.

Они улеглись спать на сено. Хельга легла рядом с Инной и снова обняла девушку.

— Мы еще поговорим. И отдадим тебе его вещи, Арона. Мы их с собой не взяли. И собаку, если хочешь, тоже тебе отдадим. Ты можешь прийти к нам в гости в Крокмюр. Или мы снова тебя навестим. Вижу, что весной тебе понадобится помощь. Ты же ждешь ребенка, Инна, не так ли?

Инна крепче прижалась к Хельге. Хельга почувствовала, как тело девушки сжимается от боли.

— У тебя родится красивое дитя. Всё в него, — сказала Хельга, поглаживая Инну по серебряным волосам. — Красивое дитя.

,

Примечания

1

Город-порт на юге Швеции. Хохай находится на севере. (Здесь и далее примеч. переводчика.)

Вы читаете Серебряная Инна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×