ограничивайся парой раз в неделю. Если необходимо, найми прислугу, приходящую ежедневно. Веди дом, как считаешь нужным, ведь он и твой тоже.
Это типично мужское замечание скорее позабавило, чем оскорбило Ли. Ей нравилось хлопотать по хозяйству, и она гордилась тем, что в одиночку справляется со всеми заботами. Но слова Рика дали ей возможность распоряжаться на ранчо Уэйверли наравне с Риком.
Рэйчел, наверное, снисходительно улыбнулась бы, узнав, как польстили эти слова ее подруге, но она с детства была уверенной, напористой и всегда добивалась поставленной цели. А для Ли, никогда не имевшей собственного угла, хозяйствовать на ранчо Уэйверли было все равно, что управлять маленьким королевством.
Доев бифштекс, Рик взял стакан с холодным чаем. Ли положила вилку на тарелку.
— Я приготовила десерт. Ничего особенного, просто кукурузный пирог, посыпанный сахарной пудрой. Не знаю, будешь ты есть его сейчас или позже, с кофе.
— Он очень большой?
— Нет.
От веселой улыбки Рика на сердце у девушки сразу потеплело.
— А мне хватит пирога на два раза?
Польщенная Ли улыбнулась в ответ. Как приятно, когда твой труд ценят!
— Хватит, если захочешь, — рассмеялась она.
— Тогда я буду пирог и сейчас, и с кофе. Так где же он?
— В духовке, — ответила Ли, удивляясь тому, как всего несколькими словами Рику удалось вновь сблизить их.
Рик подошел к плите и, открыв духовку, вынул оттуда пирог. Ли достала из буфета тарелки и лопатку. Наконец все снова уселись, и Ли опять налила им с Риком чаю, а Бобби — немного молока.
Мальчик вел себя за ужином спокойно, но, увидев сладкое, восторженно закричал:
— Пи-ог! Пи-ог!
Рик отрезал всем по куску. Отведав пирога, ой восхищенно посмотрел на Ли.
— А готовить и печь ты ведь не поручишь домработнице?
— Нет, если только ты не хочешь.
— Дьявол, конечно же, не хочу.
Ли улыбнулась, потом весело показала на Бобби, засовывающего огромный кусок себе в рот.
— Посмотри, папа.
Лицо Рика приняло строгое выражение, но темные глаза смеялись.
— Спасибо, мама. Такой вкусный пирог! Пальчики оближешь! — поблагодарил он за Бобби смущенную Ли.
— Рада, что угодила вам, — ответила она, принимаясь за свою порцию.
Это была обыкновенная застольная беседа, но на Ли снизошло ощущение счастья и покоя. Два самых дорогих ей человека сидели здесь, рядом с нею. Один из них рос, считая ее своей родной матерью. Второй относился к ней как к хорошей подруге и хотел, чтобы она и дальше оставалась в. его жизни. И еще он желал ее. А желание могло перерасти в нечто большее.
После ужина Рик вымыл Бобби лицо и руки, в то время как Ли убирала со стола и загружала посудомоечную машину. Сменив сынишке подгузник, он подошел к жене.
— Как насчет небольшой прогулки? — спросил Рик, и сердце Ли радостно забилось.
Неспешной походкой они двинулись к конюшням, вдыхая ароматный вечерний воздух. Бобби брел рядом, и они останавливались, когда что-нибудь по пути привлекало внимание мальчика. Рик держал Ли за руку, и она испытывала легкое волнение, ощущая тепло пальцев мужа.
Потом они заглянули к лошадям. Рик вывел гнедого из стойла и усадил Бобби на широкую конскую спину. Придерживая мальчика, он медленно обвел гнедого вокруг бревенчатого строения. Бобби, ухватившийся ручонкой за рыжую гриву, пришел в неописуемый восторг от своей первой в жизни поездки верхом.
Стоило Рику спустить сына на землю, как тот издал крик протеста.
— Под-ни-ми ме-ня, под-ни-ми ме-ня! — По розовым пухлым щечкам потекли слезы, и Бобби несколько раз яростно топнул ногой.
Взрослые переглянулись, стараясь удержать смех. Согнувшись пополам, Рик приблизил свое лицо к лицу сына — живая иллюстрация к сказке о карлике и великане.
— Бобби, на сегодня хватит.
Звук низкого властного голоса Рика мгновенно оборвал детский плач, и у Ли на какой-то миг сжалось сердце. Маленький человечек глядел широко раскрытыми глазами на возвышающуюся перед ним фигуру отца.
— Вот молодец. Подойди сюда. — Рик подвел ребенка ближе к коню. — Пожелай Боссу спокойной ночи.
Бобби помахал в воздухе ручонкой с растопыренными пальцами.
— По-кой-ной но-чи!
Огромное животное вытянуло вперед морду, обдав мальчика жарким дыханием. Бобби, засмеявшись, сделал шаг навстречу коню.
— Под-ни-ми ме-ня!
Рик удержал сына на месте:
— Не сейчас. Давай погладим Босса и пойдем.
Лошадке пора бай-бай.
Ли не могла не улыбнуться при звуке низкого голоса Рика, произнесшего «бай-бай» в точности как Бобби. Нежность, смешанная с любовью, неожиданно нахлынула на нее, и Ли заморгала, почувствовав, что на глазах выступили слезы.
Затуманившимся взором она наблюдала за тем, как Рик терпеливо направлял детскую руку, гладившую коня по морде.
— По-кой-ной но-чи, о-шад-ка, — торжественно произнес Бобби, и взрослые улыбнулись, переглянувшись.
Ли удивилась, с какой серьезностью малыш желал коню спокойной ночи. Наверное, Бобби увидел в животном товарища по несчастью, вынужденного, как и он сам, вскоре отправляться спать. Рик отвел сына в сторону.
— Стой здесь, — спокойно, но твердо сказал он, поворачиваясь к Боссу и загоняя его в стойло.
Ли следила за Бобби, чтобы он оставался на месте, пока конь не оказался в стойле. Когда Рик вернулся, мальчик бросился к отцу. Тот поднял его и посадил себе на плечи.
Всю обратную дорогу Бобби что-то возбужденно лепетал, находясь под сильным впечатлением от поездки верхом. Во внутреннем дворике Рик опустил малыша на землю. Они с Ли сели на широкую скамью, а Бобби занялся своим автопарком из игрушечных машин.
Рик осторожно положил ладонь на плечо девушки и притянул ее к себе. Потом рука его медленно опустилась вниз, и, взяв Ли за руку, он принялся рассматривать ее тонкие пальцы.
— Я даже не надел тебе обручальное кольцо.
Это неожиданное заявление привело девушку в полную растерянность. Она даже не могла взглянуть на Рика.
— Твои мысли были тогда совсем о другом.
Точнее говоря, наши мысли.
— Не извиняйся за меня, Ли.
Свободной рукой она накрыла кисть Рика, подсознательно стремясь подарить этому человеку немного ласки. Потом посмотрела в его темные глаза.
— В нашей свадьбе было много необычного, тихо промолвила Ли. — И разве могли мы обмениваться кольцами одиннадцать месяцев назад?
Тогда никто из нас об этом и не вспомнил.
Рик нахмурился. Слегка сжав ее руку, он громко произнес:
— Мы упустили слишком многое. Завтра же купим обручальные кольца.