На скулах Дэймона проступил румянец, глаза потемнели от желания. Ребекка почувствовала, что слабеет. Но в следующее мгновение лицо ее визави приняло прежнее выражение, и Ребекка решила, что последние слова Дэймона ей просто послышались.
Она несколько раз моргнула, но перед ней опять сидел холодный, расчетливый бизнесмен. Услышать от него столь отчаянное заявление было в высшей степени странно.
– Что ты сказал? – прошептала она, нарушив напряженную тишину.
– Я хочу заняться с тобой любовью. – Его голос был резким, лицо не выражало никаких эмоций, словно он говорил о второстепенных вещах. Но на щеках по-прежнему горел румянец.
– Ты не можешь этого хотеть, – недоверчиво произнесла она.
– Я мужчина, ты женщина. Почему нет? – усмехнулся он.
– Нет. – Она неистово покачала головой.
– Да.
Ребекка беспомощно развела руками.
– Мы не можем.
– Но почему нет? – возразил он. – Не думаю, чтобы у тебя нашлась хоть одна веская причина мне отказать.
– Но… – Что она должна ему ответить? Ему удалось сбить ее с толку, и она теперь не могла трезво мыслить. – Я ведь тебе даже не нравлюсь.
Дэймон посмотрел ей в глаза.
– Правда. Ты действительно мне не нравишься. Ты сделала все, чтобы перевернуть вверх дном мою жизнь. Я ничего для тебя не значил, и ты просто играла со мной.
Уязвленная его честностью, Ребекка содрогнулась. Ты значил для меня все. Ты был центром моей Вселенной, а я для тебя – пустым местом! – подумала она, но вслух произнесла:
– Тогда как ты можешь думать о том, чтобы спать со мной?
Он склонился над столом и накрыл ее ладонь своей.
– А что, если я скажу, что в последние несколько дней я начал тобой восхищаться? Что я увидел другую сторону твоей натуры, о существовании которой даже не подозревал? Что иногда судил о тебе слишком строго и сожалею об этом? – Его взгляд был абсолютно искренен. – Что ты начинаешь мне нравиться и мне хотелось бы узнать тебя поближе.
Слова Дэймона заполнили пустоту в груди Ребекки приятным теплом. Она перевернула руку и переплела свои пальцы и его.
– Думаю, это возможно, – ответила она, испытав одновременно облегчение и разочарование, когда официантка принесла очередное блюдо.
За обедом они обсуждали общие интересы, больше не касаясь опасной темы, затронутой Дэймоном. Однако напоминание о ней читалось в каждом его взгляде, и воздух между ними звенел от напряжения.
Ребекка чувствовала себя словно мечтательная девочка-подросток на первом свидании. Она должна положить этому конец. Если Дэймон узнает…
Отложив вилку, она огляделась, чтобы уклониться от его пристального взгляда. Окна были увиты виноградными лозами с бледными цветами, в углу стоял большой рояль, на стенах висели сельские пейзажи. Просторное и светлое помещение.
– Знаешь, – внезапно сказала она, – это место отлично подошло бы для свадьбы.
Дэймон огляделся.
– Возможно, ты права.
Ребекка уцепилась за эту идею, чтобы не думать о своем влечении к нему.
– Никаких «возможно»! Это превосходное место. – Она почувствовала знакомое волнение, которое посещало ее всякий раз, когда ей в голову приходила интересная идея. – Конечно, придется немного сократить число гостей. В этой комнате спокойно можно поместить четыреста человек и еще около двухсот на крытой веранде. А сады просто великолепны. Деметра будет в восторге.
Их взгляды встретились. Дэймон улыбнулся, и ее бросило в жар.
– Теперь я вижу, почему твой прежний бизнес имел такой успех. У тебя талант подбирать место, соответствующее характеру человека.
– Нет. – Она отмахнулась от его похвалы. – Я просто внимательно слушаю и наблюдаю. Я не знала про этот ресторан и очень благодарна тебе за то, что ты мне его показал.
Он улыбнулся еще шире, и в его глазах появился теплый блеск.
– Я тебя обманул. Этот ресторан открылся всего пару лет назад, и ты не могла ничего о нем знать. А теперь расскажи мне, о какой свадьбе ты мечтаешь сама.
– О какой свадьбе мечтаю я? – удивленно переспросила она.
– Ты организовывала отличные торжества для других. Чего бы ты хотела для себя?
Ребекка рассмеялась.
– Да так, ничего особенного.
В голубых глазах Дэймона что-то промелькнуло.