Женщина глянула на Уэймана и нахмурилась.

— Вы же знаете, о ком я, — продолжал Толкер, — о тех четверых, которых мы обсуждали. Хотели узнать, кому мы можем доверять, а кому доверять не можем.

— Я ничего не понимаю, — сказала женщина.

— Конечно, не понимаете, — откликнулся Уэйман. Он обернулся к Толкеру и сказал: — Приступайте.

Толкер произнес:

— Харриет, повис густой туман.

Она закрыла глаза, открыла их и быстро-быстро заморгала.

— Харриет, вы меня слышали? Я сказал: повис густой туман.

Веки у нее продолжали трепетать. Глаза закатились далеко-далеко, задрожала рука. Она заговорила, прерывисто и принужденно:

— Есть… четыре человека. Двое из них хорошие, а… двое — плохие. Плохих зовут… Билл… и Салли.

— Превосходно! — воскликнул Уэйман. Он откинулся в кресле и взглянул на Толкера, ожидая похвалы. Толкер вернулся к столу и уселся на краешек.

Уэйман обратился к Харриет:

— Все прошло очень хорошо, Харриет. Теперь вы больше не в расслабленном состоянии. Можете открыть глаза. Вы очень хорошо поработали.

Толкер наблюдал, как женщина выходила из гипнотического состояния. Она тряхнула головой и потерла глаза.

— Что вы запомнили? — спросил ее Уэйман.

— Я помню… Мне было очень хорошо. Мне следовало еще что-нибудь запомнить, доктор. — Последние слова она произнесла тем же сердитым, насмешливым тоном, уже звучавшим в ее голосе.

— Нет-нет. — Уэйман поднялся и протянул женщине руку. — Будьте любезны, подождите в соседней комнате. Я недолго. Просто мне надо кое-что обсудить с коллегой.

Харриет поднялась, прошлась руками по телу, оправляя перед платья. Толкер разглядел, что она привлекательна, слегка полновата, зато откровенно чувственна, чего явно не привыкла скрывать. Выходя, она не сводила с него глаз, не таясь, увлекала за собой, пока не скрылась за дверью кабинета.

— Произвело впечатление? — спросил Уэйман. Он перебрался в свое кресло у стола и закурил сигарету.

— Да. Она хороша. Хоть я не уверен, что «пятерка».

— Я это на тестах проверил, — сказал Уэйман.

— Надо бы еще раз взглянуть. То, как она глаза закатывает, — тут «пять», но в отношении поворота глазного яблока — «пятерка» может и не получиться.

— Это имеет какое-нибудь практическое значение? — спросил Уэйман, вовсе не пытаясь скрывать свое удивление. — Вся эта затея с поисками круглой «пятерки» — скорее всего глупость, Джейсон.

— Не думаю. Сколько времени ты с ней работаешь?

Уэйман пожал плечами.

— Шесть месяцев, восемь месяцев. Она проститутка, точнее, была, классная, дорого ценилась.

— Девушка по вызову.

— Так пристойнее. Мы на нее случайно вышли. Один из наших контактов договорился с ней, чтобы она приводила мужчин на конспиративную квартиру. Я просмотрел несколько сеансов и понял, что увиденное в ней было куда интереснее того, как вели себя мужики, наглотавшиеся наркотиков. Я обратил на это внимание нашего контакта, и, когда она пришла в следующий раз, мы познакомились. На другой день я начал работать с ней.

— Она так охотно на это пошла?

— Она человек одаренный, любит внимание.

— И деньги?

— Мы ей платим сносно.

Толкер рассмеялся.

— Сейчас она впервые проходила тест?

Пришел черед Уэйману рассмеяться.

— Силы небесные, нет, конечно. Я начал внушать ей сообщения и отрабатывать процесс их воспроизведения в первый же месяц. Она ни разу не ошибалась.

— Мне нужно еще посмотреть.

— Сегодня?

— Нет. — Толкер подошел к окну, прикрытому тяжелой бежевой портьерой. Он пощупал ткань, обернулся и сказал: — Есть какой-то порок в использовании панельных дам, Билл.

— Почему?

— Панельные, они… Бог мой, уж одного-то им точно не хватает: им нельзя довериться.

Подошедший сзади Уэйман похлопал Толкера по спине.

— Джейсон, если бы основы чьей-либо морали служили критерием при отборе участников данного проекта, мы забросили бы его много лет назад. Коли на то пошло, нам пришлось бы и самих себя исключить.

— Говори только о себе, Билл.

— Как прикажешь. Мне с нею продолжать?

— Полагаю, что да. Посмотри, насколько ее хватит.

— Этим и займусь. Между прочим, я был очень огорчен, узнав про мисс Мэйер.

— Я бы предпочел этого не касаться.

— Прекрасно, но одно скажу: это следует расценивать как потерю, Джейсон. Если я правильно понял тебя, когда мы в последний раз виделись в Лэнгли, она была одним из твоих лучших достижений.

— Она была в норме, Билл, твердая «четверка», ничего особенного.

— Мне показалось, она была…

— Всего лишь твердая «четверка», Билл. Ее нельзя была использовать для доставки внушенных сообщений. Из нее получился обыкновенный курьер.

— Всего-навсего?

Толкер пристально посмотрел на коллегу.

— Да, всего-навсего. Есть еще на что посмотреть, пока я здесь?

— Нет. Есть у меня один малый в терапии, он выказывает способности, но я еще сам ничего не решил.

Уэйман проводил Толкера от кабинета до самой машины.

— Ты возишь ее домой? — спросил Толкер.

— Да.

— Она живет в Сан-Франциско?

— Да.

— Все еще трюкачит?

— Только по нашей просьбе. У нас на завтрашний день намечен сеанс. Не желаешь присоединиться?

— Может, и пожелаю. Место то же?

— Да. Доброй ночи, Джейсон.

— Доброй ночи, Билл.

Доктор Уэйман закрыл за собой дверь и, взбираясь по лестнице, пробормотал: «Слизняк».

Толкер вернулся за город, дозвонился до жены из номера в «Хопкинсе», недолго поговорил с ней. Их брак уже много лет назад свелся к привычке. Затем он набрал другой номер. Через полчаса в дверь постучала молодая, восточного вида девушка в шелковом платье мандаринового цвета. Он приветствовал ее словами: «Ожидание слишком затянулось» — и растянулся на постели, пока она ходила в ванную. Когда она вышла оттуда, то была совершенно голая. Несла небольшой пластиковый пакетик с белым порошком,

Вы читаете Убийство в ЦРУ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату