резко обернулась к нему. – Уилл, бегите в контору, принесите пачку бумаги и карандаши.
– Но…
– Не спорьте. Бегите!
Джози вернулась к столу, улыбаясь гостям, но не позволяя им втянуть себя в разговор, взяла свой букет и быстренько покинула шатер.
Вернувшись к торту, она развязала ленты, стягивающие букет и разобрала его. Хорошо, что Софи не вняла ее уговорам остановиться на скромных букетиках и предпочла более пышный вариант.
Она прислушалась к доносившемуся из шатра шуму. Поздравительные речи еще не начались. Значит, можно особенно не торопиться. Если отец Софи сегодня в форме, как минимум двадцать минут форы у нее есть.
Она принялась втыкать цветы в торт. К чему сахарные финтифлюшки, если есть настоящие цветы? Минут через десять она отступила полюбоваться своей работой. Мда. Сооружение получилось стильное, ничего не скажешь, но малость кривобокое и излишне авангардное. Далеко не каждый оценит ее работу по достоинству.
Нет, ничего у нее не выйдет. И почему она не ходила на курсы флористики, усердно рекомендованные матерью? Цветочная композиция для их выпускников – плевое дело.
Остается один выход.
Как и ожидалось, отец Софи заливался соловьем. Джози проскользнула к главному столу.
– Мам, – прошептала она сквозь зубы, не переставая широко улыбаться.
Та обернулась. Что еще? – было написано на ее лице.
– Мне нужна твоя помощь.
Раздражение сменилось удивлением.
– Что ты сказала?
– Ты мне нужна.
– Тебе? Я?
Джози кивнула, продолжая улыбаться во весь рот, надеясь, что окружающие не обратят на них никакого внимания. Мать грациозно выскользнула из-за стола и последовала за Джози. Та провела мать к торту и трагически жестом указала на него.
– Что с ним такое случилось? – воскликнула мать в ужасе.
– На него покусились две близняшки, – мрачно отозвалась Джози. – Сахарные цветы на верхушке ушли в историю. – Она не стала добавлять, что сейчас они уже перевариваются желудками зловредных девчонок, сидевших как раз рядом с матерью и выглядевших настоящими ангелочками. – Я попыталась сымпровизировать с букетом, но потерпела неудачу.
Мать, качая головой, уже разбирала ее творение.
– Мама, я не виновата. Не в этот раз.
Та подняла глаза от цветов.
– Знаю, Джозефина. В общем, идея неплоха. Молодец!
Наступил черед Джози удивленно поднять брови.
– Спасибо, – протянула она, с подозрением покосившись на мать.
Уж не ловушка ли это? Наверняка ей сейчас предстоит выслушать длинную лекцию о том, что каждая уважающая себя леди обязана уметь составлять цветочные композиции.
Но мать была слишком занята, размещая цветы и листья. Ко времени окончания речи шафера торт выглядел великолепно. По правде сказать, даже лучше, чем был, потому что сахарные цветы существенно уступали настоящим яркостью красок.
– Спасибо, мама. Я твоя должница.
– Ерунда. Ты хорошо потрудилась с подготовкой этой свадьбы, и я не желаю, чтобы твоя работа пошла насмарку.
Слезы навернулись на глаза Джози.
– Так, прекрати эту чепуху немедленно, – сказала мать, доставая из кармана платок. – Шафер сейчас еще будет произносить тост в честь подружек невесты, нечего тебе раскисать. Ты должна быть за столом.
Джози уже собиралась последовать за матерью, как ввалился Уилл, неся бумагу и карандаши.
– Должен признаться, вы меня заинтриговали. Как вы собираетесь исправить торт с помощью бумаги и карандашей? Ой, какая красота! Отлично получилось. – Он снова посмотрел на торт, а затем на то, что держал в руках. – А зачем я это тогда принес?
– Вот ваша задача… – сказала она, подводя его к пустому столу. – Нужно собрать всю малышню до десяти лет и привести их сюда рисовать. Скажите им, что это конкурс на лучший рисунок.
– Я? Я буду заниматься с детьми?
Джози уперла руки в бока.
– Ну не я же! Мне надо идти слушать тост про подружек невесты.
Карандаши со стуком посыпались из рук Уилла на стол.