Пшеничная лепешка.

54

Персонаж из шоу Хемфри Богарда.

55

Персонаж детективных повестей Агаты Кристи.

56

Известная в США фирма по производству одежды и парфюмерии.

57

«Тиффани» — название фирмы по производству ювелирных украшений; эмба (amber, англ.) — янтарь.

58

Марка детской обуви, туфельки на каблуках.

59

По Фаренгейту, т. е. примерно пятнадцать градусов выше нуля по Цельсию.

60

Торжественный день, когда отмечают переход девочки из детства в отрочество.

61

То же самое, что и наша телеигра «Счастливый случай».

62

Лягушачьи лапки по-провансальски (фр.).

63

Шницель по-венски (нем.).

64

Добрый вечер (фр.).

65

Да (фр.).

66

Приятного аппетита (фр.).

67

Примерно 22° по Цельсию.

68

MAYDAY, (от фр. m'aidez) — «помогите», международный сигнал бедствия.

69

Успокоительное средство.

Вы читаете Ча-ча-ча
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату