«Для всякого сына правило:

зимой родителей следует обогреть, а летом – освежить прохладой;

вечером – устроить постель, а утром – справиться о здоровье;

с равными родителям по возрасту – не спорить…

При встрече с товарищем отца:

не велели ему приблизиться – не осмеливается приближаться,

не велели ему уйти – не осмеливается уходить,

не спросили – не осмеливается заговаривать.

Таково поведение почтительного сына.

Любой сын,

уходя, должен сообщить родителям,

вернувшись, должен предстать перед ними.

Там, где бывает, должны царить общепринятые нормы.

То, чему учится, должно быть надлежащим занятием.

В обычном разговоре не именует себя лао (старший).

Сын… слышит родителей, не слыша голоса их,

видит родителей, не видя тени их.

Не поднимается высоко, не опускается глубоко,

Не злословит зря, не смеется попусту.

Почтительный сын не занят сомнительным,

Не пускается в опасное, боясь опозорить родных.

Пока родители живы, не обещает другу умереть за него,

И не обладает собственным имуществом»[28] .

Этот отрывок из старинного китайского трактата даст тебе некоторое представление о взаимоотношениях между отцами и детьми в Китае, сохранившимися и поныне.

А вот немного интересного об именах китайцев.

Потомки не могли называть своего умершего предка по его прижизненному имени. Умерший получал особое посмертное имя, которое записывалось на поминальной табличке.

У императоров дело обстояло так же для каждого ушедшего в иной мир Сына Неба, придумывалось новое имя. Была выработана целая система посмертных имен. Например: «У-ди» – «Воинственный Император», «Вэньди» – «Просвещенный Император», «Тай-цзун» – «Великий Предок». «Дэ-цзун» – «Добродетельный Предок». Скромно и со вкусом.

Разумеется, хорошие имена доставались хорошим императорам. Справедливость для китайцев многое значит. Если император был тем еще злодеем, он получал плохое посмертное имя, вроде «И-цзун» – «Жестокий Предок», или не получал его вовсе.

Кстати, при жизни императора называли без затей – «Нынешний Высочайший». При датировании документов по годам царствования, эпоху живого еще императора называли не по его имени, а использовали специально избранный девиз, вроде «Процветание и спокойствие» или «Благодатное приумножение».

А иероглифы, которым «посчастливилось» попасть в имена императоров правящей династии, имена их родственников, названий их дворцов, запрещено было употреблять в каком-либо другом смысле, и нарушение этого требования считалось оскорблением Его Императорского Величества и каралось смертной казнью... Поэтому подобные иероглифы (особенно если император царствовал долго) часто забывались напрочь. Порой этот запрет обходили, изменяя написание иероглифа.

Пока. Целую,

Денис

P.S. Еще немного интересного все из того же древнего источника. Своеобразная возрастная классификация:

«Человека десяти лет от роду называют “отроком”, он приступает к учению.

Двадцатилетнего – называют “юношей”, он надевает шапку.

Тридцатилетнего – называют “зрелым”, он заводит семью.

Сорокалетнего – называют “энергичным”, и он отдается службе.

Пятидесятилетнего – называют “опытным”, он занимает высокую должность.

Шестидесятилетнего – называют “престарелым”, он указывает и распоряжается.

Семидесятилетнего – называют “старым”, и он передает обязанности.

Восьмидесяти– и девяностолетних людей называют “глубокими стариками”.

Семилетнего – называют “внушающим трепет”.

“Внушающие трепет” и “глубокие старики”, даже совершив проступок, наказанию не подвергаются.

Столетнего – называют “достойным заботы”»[29].

Кому: Александр Никитин «[email protected]»

От кого: Денис Никитин «[email protected]»

Тема: Брак и семья.

Здравствуйте, дорогие родители!

Никогда не интересовался у вас – а из каких, скажите, пожалуйста, побуждений вы, собственно говоря, вступили в брак? Ну, кроме потребности произвести на свет такое совершенное существо, как ваш сын, разумеется.

Китайцы издавна вступали в брак, чтобы было кому позаботиться о них в загробной жизни. Думаю, что где-нибудь у них висели такие вот лозунги: «Продолжение рода есть высшее проявление заботы об усопших предках!» или «Китаец, помни, – размножаясь, ты обеспечиваешь себе бессмертие!» Шучу, конечно, но то, что продолжение рода было и есть самым сокровенным желанием любого китайца, это правда.

Напродолжились, однако, – шагу ступить негде в «ихнем» Китае, повсюду толпы народа!

На неблагодарного и непочтительного потомка, не желающего вступать в брак и заводить потомство, предки могли разгневаться, а гнев духов ничего хорошего не сулил. Во всяком случае – в Китае, где духи мстительны, злопамятны и изобретательны.

Даже собственные предки – если хорошо постараться довести их до белого каления.

Конечно же, педантичные китайцы не могли пустить на самотек создание семейных союзов, предоставив желающим вступать в брак когда вздумается.

Ничего подобного – это было бы не по-китайски. Порядок, ритуал, регламент, если хотите, должен быть во всем.

Пределы брачного возраста в Древнем Китае были таковы: для мужчин – с шестнадцати до тридцати лет, а для женщин – с четырнадцати до двадцати лет.

Справил тридцать один год холостым? Готовься – достанется тебе на орехи! И будет доставаться все время, пока не раскаешься и не женишься наконец! И с потомством мужского пола поспеши, чтобы было кому покойным предкам жертвы приносить!

Хорошее государство заботится о своих подданных, и Поднебесная империя не была здесь исключением. Государство следило за тем, чтобы все вступали в брак вовремя. Ни раньше, ни, упаси милостивая матушка Гуаньинь, позже!

В каждом уезде существовал особый чиновник, бдительно надзиравший за теми, кто достиг предельного брачного возраста.

Нормально у них там был поставлен этот вопрос. Не отвертишься!

Ну, как и везде, при заключении браков соблюдался принцип соответствия уровня материального благополучия обоих семейств.

Вопрос о том, быть или не быть свадьбе, решался не только родителями с обеих сторон, но и особым гаданием «суань мин», «предсказывать будущее». «Суань мин» основано на вере в то, что с момента рождения жизнь человека зависит от пропорций сочетания в его организме пяти стихий: дерева, огня, земли, металла, воды.

Ясное дело – пропорция стихий мужа непременно должна соответствовать пропорциям жены. Иначе –

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату