станицы имели каждая свое прозвище: Вешенская – Кобели (прим.авт.)
23
стать на лунки – поставить лошадей на подножный корм
24
приказный – здесь: звание нижнего чина в казачьих войсках царской армии (помощник урядника, ефрейтор)
25
черничка – здесь: монашенка
26
фейерверкер – в царской армии одно из званий в артиллерии, соответствующее унтер-офицеру пехоты
27
каков голос – каково
28
особый отдел штаба дивизии
29
Листницкий имеет в виду ставшие поговоркой слова, которыми будто бы ответив Юлий Цезарь на высказанные ему подозрения относительно поведения его жены:
«Жена Цезаря – выше подозрений»
30
Кто это? (нем.)
31
Это ты, Отто? Отчего ты так поздно? (нем.)
32
Ты меня отпускаешь? О, теперь я понял! Ты – русский рабочий? Социал-демократ, как и я? Да? О! О! Это – как во сне… Мой брат, как я могу забыть… Я не нахожу слов… Но ты чудесный, храбрый парень… Я… (нем.)
33
В будущих классовых битвах мы будем в одних окопах. Не правда ли, товарищ? (нем.)
34
Николай Николаевич (1856-1929) – великий князь, верховный главнокомандующий русской армии с начала мировой войны; во время гражданской войны бежал за границу, где, поддерживаемый Врангелем и большей частью монархистов, был одним из претендентов на русский престол
35
Друзья! Мы били не раз синешинельников! Давайте же покажем и этим, что значит иметь дело с нами. Больше выдержки. Не стреляйте пока (нем.)
36
дрям – хворост, валежник
37