34
Мишель Верн прочел по ошибке вместо «корица» («canelle») «ваниль» («vanille»).
35
Автор заметно преуменьшает масштаб облесенности острова.
36
Эрратический блок — обломок горной породы, резко отличающийся по составу от окружающих его пород. Наличие такого блока свидетельствует о том, что он был перемещен из места своего образования. Мишель был в данном случае точнее отца, когда исправил неопределенное понятие «эрратический блок» на более четкое «гряды ископаемых лав».
37
Ж. Верн здесь не прав: на острове Эстадос господствует очень влажный климат океанического типа; осадков в среднем выпадает около 2000 мм в год, преимущественно в виде дождя.
38
Высшая точка острова — гора Бакленд — поднимается над уровнем океана на 1120 м.
39
Верн использует испанское название Фолклендских островов.
40
Кальцеолярии — травянистые растения семейства кальцеоляриевых; название получили за сходство цветка с туфелькой
41
Ракитник (Chamaecytus) — кустарник из семейства бобовых, обычно вечнозеленый, распространенный в Европе, Северной Африке и Западной Азии. В Новом Свете представителей этого рода не выявлено.
42
Кровохлёбки — растения из семейства розоцветных. В свежем виде малая кровохлёбка употребляется в салатах. Однако, как показали новейшие исследования, подобных растений на острове Эстадос нет.
43
Могут достигать полутора метров в высоту; ни один из четырех видов растения на острове Эстадос не обнаружен.
44
Рыбники племя огнеземельцев, подробнее описанное Ж. Верном в романе «В Магеллании».
45
В этом районе океана распространен патагонский хек (Merluccius hubbsi).
46
Точнее: малая рыба-молот, также называемая акулой-лопатой (Sphyrna tiburo).
47
Речь идет о малоротой (морской) корюшке.
48
Точнее: атлантический бонито (Sarda sarda) — рыба семейства скумбриевых.
