— А тебе не показалось, что она была слишком холодна с Фрейзером?
— Холодна? Неужели ты не видел ее в самом начале встречи? Она полностью переключилась на него и просто блистала своей красотой.
— Но она действительно красива.
— Но такой я ее никогда еще не видела. Я никогда не видела, чтобы она пользовалась косметикой, модно одевалась, не говоря уже о дорогих украшениях.
— Но должна же она была принарядиться по такому случаю!
— Нет, дело вовсе не в ее нарядах. И потом вся эта игра с алмазом.
— Согласен, это была блестящая игра. Надеюсь, что вскоре она сделает официальное заявление на бирже по поводу этой находки. Я имею в виду весь участок, а не только один алмаз.
— О да, в этом нет никаких сомнений.
— Ты же знаешь, Кэсс, что существуют определенные правила.
— Разумеется. И она неплохо знает, как с ними поступать.
— Что значит «поступать»? Их надо просто-напросто выполнять.
— Но это лишь одна точка зрения, не так ли? Эй, да ладно тебе, — поспешила исправить положение Кэсси, увидев, что ее босс помрачнел. — Идеальных клиентов не существует. У каждого свой изъян, разве не так?
— Да, ты права, — неохотно согласился с ней Ричардсон, неожиданно подумав об изъянах Кэсси и Евы.
— Она, конечно, для нас в какой-то степени темная лошадка, — продолжала Кэсси. — Но ведь и Фрейзер тоже. В известном смысле они друг друга стоят. Нелегко нам будет контролировать их.
— Думаешь, нам это удастся?
— Посмотрим.
Кэсси вернулась в свой кабинет и плотно прикрыла за собой дверь. Набрав номер Оуэна Куэйда, она села за стол и стала с нетерпением дожидаться ответа.
— Куэйд, — хрипло прозвучал голос, забиваемый шумом дорожного движения, особенно оживленного на Беркли-сквер.
— Оуэн, банку «Кэйс Рид» срочно требуются твои услуги. Ты не мог бы заглянуть к нам на минутку?
Тот расплылся в довольной улыбке, щурясь от яркого солнца.
— Куда? В твой офис?
— Неплохая идея, но ты можешь выбрать любое место для встречи.
— Я мог бы предложить что-нибудь более приятное.
— Еще бы. Частный сыщик знает все злачные места в округе. Я не сомневаюсь в твоих способностях, но давай все-таки остановимся на моем офисе. Сегодня в два. Годится?
— Ты всегда куда-то спешишь, Кэсс. У тебя никогда не бывает «завтра» или по крайней мере «на следующей неделе». Мне остается удивляться, что ты не пригласила меня «прямо сейчас».
— Хорошо, приходи прямо сейчас.
— Нет уж, встретимся в два часа. В моем возрасте быстрые передвижения небезопасны. — Он нажал на рычаг прежде, чем она успела что-то сказать.
А в это время Роби Фрейзер на Уилтон-плейс безостановочно набирал нужный ему номер. Услышав наконец ответ, он даже не соизволил назвать себя.
— Узнай все, что сможешь, о юной англичанке по имени Ева Каннингэм, — распорядился он. — Она сейчас живет в Лондоне. А заодно выясни все подробности о деятельности банка «Кэйс Рид» и обрати особое внимание еще на двоих — Джона Ричардсона и Кассандру Стюарт. Я хочу, чтобы сведения поступали ко мне ежедневно. Но только самые интригующие. Остальное мне не нужно.
Оуэн Куэйд слушал Фрейзера с ужасом. Единственное, что он мог себе позволить, — так это многозначительную и вместе с тем весьма непродолжительную паузу. Если бы она продлилась чуть дольше, это, несомненно, могло бы вызвать определенные подозрения. Любое промедление становилось чрезвычайно опасным, но ему все-таки требовалось какое-то время, чтобы сориентироваться в обстановке и определить степень лояльности к клиентам. Но времени для этого практически не оставалось. На выручку, как всегда, пришло профессиональное чутье.
— Я займусь этим, — выдавил он из себя и с брезгливой гримасой швырнул трубку. — Твою мать…
Фрейзер флегматично нажал на рычаг и снова набрал номер.
— Ева, доброе утро. Как дела?
Его голос прозвучал, как всегда, спокойно и немного лукаво, с обычными интонациями человека, никогда не сомневающегося в своей правоте.
— О, прекрасно, просто замечательно, — мгновенно сориентировалась Ева, совершив над собой усилие, чтобы скрыть охватившее ее раздражение и непреходящую гадливость к этому человеку. Другого выхода у нее практически не было. Ведь он мог распознать интонации в ее голосе и сделать соответствующие выводы со всеми вытекающими отсюда последствиями.
— Я подумал, не захочешь ли ты отужинать со мной сегодня вечером.
— Сегодня? — Ева не смогла устоять перед соблазном продемонстрировать свое высокомерие. Она улыбнулась и не ответила.
— Ты не похожа на человека, который составляет список важнейших дел на месяц вперед, включая легкомысленные вечеринки и благотворительные встречи. Мне показалось, что тебе свойственна некоторая спонтанность в текущих делах. — Последние слова он произнес с заметной иронией; она сделала над собой усилие, чтобы изобразить веселый смех.
— Любопытное наблюдение. Но оно позволяет мне сделать вывод, что спонтанность присуща нам обоим.
— О, значит, я тоже отношусь к этому разряду?
— Не более, чем я, — парировала она.
— Ага, понятно. Я получил выговор. Итак, я заеду за тобой где-то около девяти?
— Нет, не стоит, благодарю. Я сама приду к тебе. — Ей очень не хотелось, чтобы этот тип приближался к ее дому более чем на сто шагов.
— Как хочешь. В таком случае до встречи, жду тебя в девять. — Он удрученно бросил трубку. У этой суки характер не из легких.
Ева нахмурилась и глубоко затянулась сигаретным дымом. В ее душе стала постепенно накапливаться какая-то горечь. Она понимала, что не сможет сыграть свою роль, оставаясь при этом цельной личностью. Нужно разорваться как минимум на две части, раздвоиться, чтобы выдержать это испытание и ничем не выдать себя. Ева медленно подошла к зеркалу, пристально посмотрела на свое отражение, убрала прядь волос со лба и покачала головой, с ужасом осознавая, что не узнает себя.
ГЛАВА 14
Эндрю Стормонт прибыл в Воксхолл-Кросс в девять часов утра. Эльза, его секретарша, уже сидела за своим рабочим столом.
— Доброе утро, Эльза. Пригласи, пожалуйста, ко мне Эйдена.
Эйден появился минуту спустя.
— Есть новости? — спросил он с порога.
Будучи педантичным от природы, он всегда стремился подражать Стормонту и старался в его присутствии выражать свои мысли кратко и лаконично. Это была своеобразная защита против устойчивой склонности босса не впадать в излишнюю любезность по отношению к другим людям. Конечно, его босс вполне мог быть вежливым и даже деликатным, но это происходило только в исключительных случаях,