намеревался вывести принципиально важную информацию на экран компьютера, прежде чем давать ее полицейским в обычном виде. В следующую минуту Сэвич развернул компьютер так, чтобы монитор был виден всем, и сказал:
– Детективы, капитан Брэди, взгляните-ка на это.
Глава 6
Капитан Брэди и детективы сгрудились вокруг компьютера.
– Нет, я в это не верю, – внезапно сказал Дубровски. – В этом нет никакого смысла.
– Нет, есть, – возразил Сэвич и, вытянув руку, продемонстрировал всем троим какой-то лист бумаги. Шерлок даже не взглянула на него – она знала, что на нем написано. В этот момент Сэвич посмотрел на нее и улыбнулся, – Объясните им, Шерлок.
Теперь все внимание детективов и Брэди было приковано к ней. Сэвич уловил, что она разгадала загадку. Как ему это удалось – она могла лишь предполагать. Так или иначе, он дал ей шанс блеснуть.
– Специалисты из ФБР были правы, – начала Лейси, слегка откашлявшись. – Преступник живет неподалеку от дома Лански, и он ненавидел эту семью. С семьями в Де-Мойне и в Сент-Луисе он расправился по той причине, что хотел попрактиковаться перед тем, как убить тех, кого он по каким-то причинам считал своими врагами. Он хотел, чтобы убийство Лански, замысел которого он вынашивал уже давно, прошло, так сказать, без сучка без задоринки. Так что жертвы в Де-Мойне и Сент-Луисе были случайными, выбранными наугад. И в том и в другом случае преступник, без сомнения, ездил по улицам до тех пор, пока не находил дом и семью, которые соответствовали его критериям. Потом он убивал тех, на кого пал его выбор.
Капитан Брэди присвистнул.
– Господи, значит, вы считаете, что описание составлено верно, но оно применимо только для случая с Лански?
– Именно так, – сказал Сэвич. – Ликвидация двух других семей была не чем иным, как репетицией. – Он повернулся к Дубровски и Мэйсону:
– Мне хотелось убедиться, что вы совершенно уверены в том, что незадолго до убийства поблизости от дома Лански не появлялся никто чужой. Вы оба в этом уверены?
– Да, – ответил Мэйсон. – Насколько это возможно в таких случаях.
– Тогда нам остается только отправиться в район, где проживали Лански, отыскать человека, который подходит под описание, и взять его. Компьютер выделил трех подозреваемых. Все трое живут буквально в двух шагах от дома Лански. Что касается меня, то я готов побиться об заклад, что убийца – некий Рассел Бент. Он соответствует описанию больше, чем другие. Учитывая этот факт, а также то, что поблизости от дома убитых не было замечено никаких незнакомцев, у нас неплохие шансы распутать это дело. Кстати, еще одна интересная деталь: Рассел Бент живет с сестрой и ее мужем, причем сестра ровно на два года старше Бента.
– Я не понимаю, агент Сэвич, – удивился капитан Брэди, – какое значение имеет то, что сестра Бента на два года старше его?
– А вы вспомните возраст мальчиков и девочек во всех трех семьях, – сказала Лейси. – Девочкам было двенадцать лет, а мальчикам десять.
– О Боже, – пробормотал Брэди.
– Почему вы сразу нам все это не рассказали? – спросил Дубровски, явно разозленный тем, что Сэвич выставил его дураком.
– Я же сказал, – ответил Сэвич, поднимаясь со стула, – мне хотелось, чтобы вы были уверены, что около дома Лански не появлялся никто посторонний. Могло ведь оказаться, что и третье убийство – всего лишь репетиция. Выяснилось, однако, что это не так – преступник готовился к расправе именно с Лански. Так что я вовсе не хотел выставить вас в дурацком свете, придерживая информацию. Просто сегодня утром я ввел в компьютер все ваши рапорты, присланные капитаном Брэди. Без них у меня бы ничего не вышло. В конце концов вы и сами пришли бы к тому же выводу, что и я. Просто у меня это получилось быстрее, потому что я верил в точность описания и еще потому, что у меня был компьютер.
Рассел Бент жил в шестом по счету доме от дома Лански вместе с сестрой, ее мужем и их маленьким сыном. Бенту было двадцать семь лет. Он не встречался с девушками, имел мало друзей, но в то же время все окружающие относились к нему с симпатией.
Он работал в бригаде ремонта и технического обслуживания в большом офисе на Милуоки-авеню. Его единственной страстью была тренерская работа в детской бейсбольной лиге.
Расследуя дело об убийстве Лански, детективы уже говорили с Расселом Бентом, его сестрой и мужем его сестры, но им и в голову не приходило включить его в список возможных подозреваемых. Они искали чужака, заезжего серийного убийцу, а не застенчивого молодого человека, который, разговаривая с ними, был отменно вежлив.
– Ставлю сто долларов, Шерлок, что они расколют его за двадцать минут, – с улыбкой сказал Сэвич, глядя на Лейси.
– И куда только подевалась усталость, – заметила она. – Нам не следует пойти с ними, чтобы проконтролировать их действия?
– Нет. Давайте лучше отправимся в офис капитана Брэди. Я не хочу им мешать. Знаете, я уверен, что Бент наверняка убил бы еще одну семью где-нибудь в другом штате, чтобы окончательно всех запутать и замести следы. А уж после этого он бы никогда и никого убивать не стал.
– А я вот все думаю о том, зачем ему нужно было убивать детей, да еще с такой жестокостью.
– Я тоже много об этом думал, говорил со специалистам и-психологами и психиатрами. Я пытался уяснить себе, почему Бент расправлялся с семьями, в которых было двое детей, причем именно мальчик и девочка, да еще с разницей в возрасте в два года, ни больше ни меньше. Так вот, я предполагаю, что он как бы убивал себя и свою сестру.
Лейси, вздрогнув, уставилась на Сэвича:
– Но почему? Хотя нет, не говорите. Вы наверняка наводили справки о мистере Бенте.
– Ага. Я все рассказал Дубровски и Мэйсону, когда мы заходили в туалет. Теперь они наверняка начнут выпендриваться перед капитаном Брэди.
– Жаль, меня при этом не было.
– Не жалейте. Мэйсон от моего рассказа так завелся, что его даже вырвало. Бедняга весь день ничего не ел, зато выпил с галлон этого их чудовищно крепкого кофе – и вот результат.
– Не говорите мне ничего, – сказала Шерлок, предостерегающе подняв руку. – Дайте мне самой все обдумать, сэр.
Она прошла вместе с Сэвичем по коридору и последовала за ним в кабинет капитана Брэди. Войдя туда, Сэвич, не долго думая, улегся на диван. Диван был слишком коротким для него и жестким как камень, но в данный момент он не променял бы его ни на что на свете. Огромное напряжение, в котором он находился в последнее время, медленно спадало. Он закрыл глаза, и перед ним возник Рассел Бент. Все же они разоблачили его. На этот раз они победили. На какой-то момент радость победы заставила его забыть обо всех тех монстрах, которые еще продолжали разгуливать на свободе и убивать и которых Сэвичу и его людям, несмотря на многие часы кропотливой работы, до сих пор не удалось выявить и обезвредить.
– Должно быть, тут каким-то образом замешана мать.
Сэвич приоткрыл один глаз. Шерлок стояла перед ним. Непокорная рыжая прядь, выбившись из прически, упала на лицо. Заметив это, она заправила ее за ухо. Сэвич невольно подумал, какие у нее пышные и красивые волосы и чудные глаза – зеленые, лучистые, Нет, решил он, волосы у нее не просто рыжие, а скорее золотистые. Или нет – золотисто-рыжие. Именно так он подумал, когда увидел ее в первый раз.
– Да, – сказал Сэвич. – Миссис Бент определенно приложила к этому руку.
– Я думаю, что мистер Бент тут ни при чем, – продолжила Лейси. – Всех троих мужчин, отцов