– Это из-за того, что в первый раз ты начал лить мне воду из стакана прямо в глотку… О Боже, я снова начинаю злиться, сэр.

– Погодите-ка минутку, агент Шерлок, – перебил ее Куинлан. – Известно ли вам, что в прошлом месяце, а именно в октябре, исполнился год с того момента, когда мы с Салли поженились, причем дату свадьбы и церковь, где происходило венчание, выбрал для нас Диллон?

– И почему же это сделал именно он?

– Видите ли, я тогда был не в лучшей форме, а Салли так за меня волновалась, что никакой свадьбы у нее и в мыслях не было. Ну вот Диллон обо всем и позаботился.

– Он хочет сказать, что у него в сердце сидела пуля, и он только тем и занимался, что вводил себе в вену морфий. Что же касается Салли, она скорее всего согласилась выйти за него замуж исключительно из жалости.

Лейси улыбнулась – и обрадовалась, заметив, что улыбка уже не причиняет ей боли.

– О Боже, – сказала она. – Неужели я ошиблась в выборе карьеры?

– Ну, начали-то вы неплохо, – заметил Куинлан. – Вас уже успели два раза ранить, и вы уже месяц – так, кажется? – не посещаете тренировки. Ладно, не переживайте. Я же как-то дожил до тридцати трех лет, и Сэвич тоже.

За дверью послышались голоса. Куинлан приподнял бровь:

– Похоже, это моя неугомонная женушка. У охранника, который стережет вход в палату, нет ни одного шанса, Диллон.

– Что правда, то правда, – заявила, входя в комнату, приятная молодая особа примерно того же возраста, что и Лейси. Очень стройная, с короткими светлыми волосами, подколотыми невидимками. Взгляд ее голубых глаз был удивительно добрым и нежным и в то же время весьма проницательным. Рядом с находившимися в палате мужчинами она казалась совсем крохотной. Тем не менее Лейси подумала, что, назвав супругу костлявой бабенкой, Куинлан все же несколько переборщил. – Но агента Краммера критиковать не стоит, – заступилась за охранника Салли. – Он ведь меня знает. Он помогал мне жарить кукурузу, помнишь, Джеймс?

– Мы тут как-то устроили вегетарианский пикник, – пояснил с гримасой отвращения Джеймс Куинлан и ткнул Сэвича в плечо. – Мне пришлось жарить кукурузные початки. Я сделал это только ради тебя, Диллон. В тот день мое мужское самолюбие было раздавлено.

– В последнее время твое мужское самолюбие что-то частенько подвергается испытаниям, – заметил Сэвич. – Эй, Салли, это Шерлок. Та самая Шерлок, которой нужна была твоя помощь в приобретении обстановки для ее квартиры и которая, так и не дождавшись ее от тебя, все сделала сама. Она просто вызвала одного из дизайнеров, которые дерут с клиентов бешеные деньги, и парень вывернулся наизнанку, чтобы ей потрафить.

Лейси почувствовала, как мягкая ручка осторожно погладила ее по плечу.

– Вы в самом деле страшно напугали Диллона. Я видела, как он говорил с вами по телефону – он побледнел, уронил аппарат на пол и выскочил из клуба как ошпаренный. Мисс Лили очень обиделась, что он проявил такую неучтивость и не смог задержаться еще хотя бы на секундочку. Что же касается Фазза, бармена, то он покачал головой и сказал, что Сэвичу иногда надо выпивать хотя бы кружку пива, тогда он станет нормальным человеком. А вышибала Марвин заявил, что он как раз очень рад, что Диллон непьющий, потому что у него нет никакого желания с ним схлестнуться, если он, напившись, начнет буянить.

– Мне бы хотелось познакомиться с этими людьми, – призналась Лейси. – Диллон сказал, что он ходит в клуб, чтобы оказать моральную поддержку мистеру Куинлану.

– О да, конечно, но дело не только в этом. Он…

– Хватит, Салли, – безо всяких церемоний перебил ее Сэвич. – Шерлок вот-вот потеряет сознание, так что давайте-ка оставим ее одну. Ей надо отдохнуть. А, вот и доктор Брэйкер. Нед, у вашей пациентки глаза какие-то стеклянные.

– Выйдите все из палаты, – сказал, не глядя ни на кого, Брэйкер. Оставшись наедине с Лейси, он пощупал ее пульс и мягко упрекнул:

– Мне кажется, вы рановато начали принимать участие в вечеринках, агент Шерлок. Откуда у вас такая замечательная фамилия?

– От отца. Он у меня судья. Насколько я понимаю, адвокаты терпеть не могут, когда он председательствует в суде, – они утверждают, что их клиенты пугаются до смерти при виде человека, которого приходится называть «судья Шерлок».

Проговорив это, она улыбнулась, закрыла глаза и уронила голову на подушку. Осторожно опустив руку Лейси на одеяло, доктор Брэйкер проверил ее зрачки и какое-то время тихо стоял, изучая ее лицо. Затем он удовлетворенно кивнул – все должно обойтись. Не успел он выйти из палаты, как перед ним возник Сэвич.

– Ну?

– Никаких «ну», Диллон. Она поправится. Сейчас она уснула и, если учесть те лекарства, которые ей ввели, должна проспать до утра. Вообще дело достаточно серьезное. Этот тип вполне мог прикончить ее, когда бил головой об пол, да и удар рукояткой пистолета – опасная штука.

Сэвич вздохнул, глядя на свои сцепленные руки.

– Я яда раз спасибо за то, что приехали так быстро. Сколько она здесь пробудет?

– Думаю, еще день. Как я уже сказал, компьютерная томография показала отсутствие серьезных повреждений. Никакого кровотечения, никаких нарушений, на которые обратили бы внимание рентгенологи. Утром я еще раз ее осмотрю. А теперь я поехал спать.

Когда доктор Брэйкер исчез в лифте, Куинлан сказал:

– Странные вообще-то дела творятся, Диллон. Может, ты все же объяснишь, что происходит?

– Я сам ни черта не понимаю, – ответил Сэвич, глядя на Салли и Джеймса, двух своих лучших друзей.

– Что все это может означать? – спросила Салли, садясь на скамейку рядом с ним.

Сэвич лишь покачал головой.

– Слушайте, ребята, спасибо, что пришли. Я, пожалуй, пока побуду здесь. Медсестра сказала, что у них найдется кровать, которую можно поставить прямо в палате. Мне будет как-то спокойнее, если снаружи подежурит Краммер, а внутри подежурю я сам. Тогда Лейси действительно будет в безопасности.

– И ты понятия не имеешь, кто стоит за всем этим?

– Это может быть кто-то, кто связан с Марлином Джоунсом, – так было бы логичнее всего. Но кто? Насколько нам известно, Джоунс всегда действовал в одиночку. И потом, какая Марлину разница, останется Лейси в городе или уедет? С другой стороны, кроме Марлина, я не нахожу никого, кого можно было бы заподозрить. И все же кто-то все это организовал. Ну что ж, посмотрим. Дело, прямо скажем, очень запутанное.

К большому облегчению Сэвича, ни Салли, ни ее супруг больше не стали задавать ему никаких вопросов.

Часом позже он лежал в палате Лейси на жесткой, как камень, койке и прислушивался к ее дыханию. Стоило ей застонать, как Сэвич мигом оказался рядом, но увидел, что она по-прежнему крепко спит. Он постоял еще немного около ее кровати, глядя на нее, всю забинтованную, с гибким шлангом, Мнущимся от руки к штативу с капельницей, В какой-то момент она вздрогнула, рука ее сжалась в кулак, Затем тело Лейси снова расслабилось.

Зачем типу, который пробрался в ее квартиру, надо было знать, что Лейси известно о Марлине Джоунсе? Все это было очень странно. Если Белинду убил не Марлин Джоунс, а кто-то еще – скажем, кто-то из ее родственников, – тогда было бы вполне логичным, что они хотят убрать Лейси из Вашингтона и добиться, чтобы она перестала копать дело об убийстве сестры. Но в таком случае чего ради им было нанимать человека, чтобы он сказал Лейси, что Марлин Джоунс в убийстве Белинды невиновен? Разумеется, если поразмыслить над всем этим как следует, наверное, можно было найти какие-то ответы. Однако Сэвич ни о чем думать не мог – он был занят главным образом тем, что прислушивался к дыханию Лейси. Наклонившись к ней, он осторожно дотронулся кончиками пальцев до ее подбородка, на котором проступил зеленоватый синяк.

Вы читаете Лабиринт
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату