Плимутроке, и археологические раскопки в Арройо-Ондо. Вооружившись средствами от загара, необходимыми Лидии, девушки отправились в долину реки Ски, много бродили пешком, собирали дикую ежевику в зарослях Пеко, осматривали развалины индейских поселений в национальном парке Бандельера и танцевали на празднике буйволов в Санта-Клара.
— Не могу и сказать, как мне здесь понравилось! Я чувствую себя совсем другим человеком! — За это время Лидия переняла акцент обитателей юго-западных штатов. На шее у нее красовалось новое ожерелье из резной кости и бирюзы — изделие местных умельцев.
Мэри Джонсон приготовила к ужину чили кон карне — мексиканское блюдо из говядины с бобами, перцем, чесноком и специями. На столе были также тосты с медом и мексиканское пиво с соком лайма.
Холлис Джонсон откинулся на спинку кресла.
— Девочки, а какие у вас планы после ужина?
— Знакомые мальчики пригласили нас в кино, — сказала Джуно. — Но нам не очень хочется идти. А почему ты спрашиваешь?
— Я решил порисовать и подумал, не согласитесь ли вы мне позировать?
— Напишешь нас в обнаженном виде?
— Джуно! — смутилась Мэри. — Лидия заподозрит тебя в кровосмесительной связи!
Джуно рассмеялась:
— Боже упаси! Не хватает, чтобы по Йелю поползли такие слухи!
— Я поклянусь молчать, — пообещала Лидия, — если вы всю жизнь будете снабжать меня зеленым чили.
— Договорились, — сказал Холлис. — Тем более что я не собирался писать обнаженную натуру. Можете одеться по собственному усмотрению. У меня есть кое-какие идеи… но не знаю, получится ли.
— Ну решай, — сказала Джуно подруге, — идем в кино или проведем вечер здесь?
Лидия взглянула на Холлиса серыми, широко расставленными глазами. Она была немного влюблена в него.
— Здесь. Тут и спрашивать нечего.
— Заметьте, это говорит девушка, которая за последние пять лет едва ли провела дома хоть один вечер, — обратилась к родителям Джуно.
— Ошибаешься. — Глаза Лидии лукаво блеснули. — Я с удовольствием проводила вечера дома, когда родители отправились на Рождество в Японию и оставили дом в моем распоряжении.
Зазвонил телефон, и Джуно бросилась в кухню. Вернувшись, она подошла к Лидии:
— Ни за что не догадаешься, кто звонил.
— Гм-м… — Лидия задумалась. — Та-ак… Макс Милтон? Нет? Моя сестра? Кейт Миллет? Джеймс Тейлор?
О нет, сдаюсь.
— Алекс!
— Алекс Сейдж?! Шутишь?
— Он здесь. Он не поверил, что ты у меня! Мы договорились встретиться возле гаража на Старом тракте Пико. — Джуно пояснила родителям:
— Это тот самый Алекс, о котором я вам рассказывала… драматург.
Холлис Джонсон кивнул:
— А что он делает на Старом тракте Пико?
— Пока не знаю. — Джуно вытащила из кармана джинсов ключи от пикапа. — Но скоро мы выясним.
Мэри Джонсон пошла к себе репетировать. Остальные собрались в студии Холлиса. Алекс с аппетитом доедал остатки ужина. За последнее время он похудел и осунулся.
— В Далласе стало невыносимо. Отчим без конца расписывал преимущества разных школ правоведения.
Мама настойчиво убеждала меня укоротить волосы и сопровождать дебютанток на балы. Пробыв там две недели, я не выдержал. Мне нужно было обрести себя. — Алекс отхлебнул текилы, привезенной им.
— Кстати, — он передал бутылку Джуно и Лидии, — я вспомнил, что собирался написать пьесу о хитчхайкерах[4].
Вот и решил выяснить, далеко ли уеду, голосуя на дорогах.
— Ну и как? — Карандаш в пальцах Холлиса так и летал по странице альбома для эскизов.
— Получилось. Сначала у меня не было определенного направления, и я ехал туда, куда мне предлагали.
По дороге встречал удивительно интересных людей. Например, познакомился с четой из секты свидетелей Иеговы. Их ребенок родился на вершине горы: это было при мне. С их разрешения я даже подержал на руках новорожденного. Не чудо ли это? Потом познакомился со старым индейцем из Оклахомы, и он рассказал мне о целебных свойствах трав. В Вайоминге я провел некоторое время в сообществе людей, давших обет молчания…
— Вот, наверное, весело, — скептически заметила Лидия.
— Я приобрел жизненный опыт, и это смысл моего путешествия. — Алекс вытянул длинные ноги. — Потом женщина по имени Надя подобрала меня в Фордисе, штат Арканзас, посадила за руль, велела ехать в Сент-Луис, а сама заснула на заднем сиденье и проспала, пока мы не добрались до места, то есть часов пять-шесть подряд. Возле Сент-Луиса она сразу же проснулась, села и стала давать мне указания, когда и куда поворачивать.
Так мы доехали до мотеля, который, поверите или нет, назывался «Золотой сон». Прежде чем я отправился дальше, женщина пригласила меня выпить, и я заметил, что она на редкость привлекательна. Ей было, пожалуй, немного за тридцать, но блестящие каштановые волосы и потрясающая фигура, несомненно, привлекали внимание.
— Избавь нас от излишних подробностей, Алекс, — прервала его Лидия.
— Нет-нет, черт возьми, мне очень интересно! — возразил Холлис.
— Когда мы открыли бутылку вина, она спросила, не бывает ли у меня астральных проекций, рассказала, что регулярно летает во сне и навещает своих знакомых в разных точках земли.
— Любопытно, знают ли об этом на авиалиниях, — вставила Джуно. — От нее следовало бы потребовать соблюдения правил и постановлений Федерального авиационного управления.
— Я вас не обманываю, — сказал Алекс, — женщина так и говорила, утверждая, что, пока я вез ее, она побывала у своего бывшего мужа в Оттаве. — Алекс сделал паузу. Его слушатели были явно заинтригованы. — Клянусь, Надя была вполне серьезна. Надя увидела, как ее бывший муж готовит ужин для своей подружки, и это так возмутило ее, что она сбросила со стола стакан с вином на колени девушке. Та обвинила в этом своего приятеля и поссорилась с ним, а он в суматохе наступил Наде на ногу. Именно в тот момент она и проснулась.
Разве не удивительно?
— Скорее странно, — сказала Лидия.
Холлис натянул на мольберт большой загрунтованный холст и начал делать на нем набросок углем..
— Ну… что же произошло потом у тебя с Надей в «Золотом сне»?
Алекс отхлебнул текилы.
— Ну… уже стемнело, и Надя предложила мне провести ночь с ней.
— Ага! Это можно было предугадать заранее! — воскликнула Джуно, ощущая легкое головокружение от вина и радуясь неожиданному появлению Алекса.
— Нет… подожди. — Алекс рассмеялся и умоляюще поднял руки. — Клянусь, все совсем не так, как ты думаешь. В комнате стояли две большие кровати. Надя появилась из ванной в маечке, едва прикрывавшей попу, и сказала: «О'кей. Я лягу здесь, а ты — там». Я так и не понял, хотела ли она, чтобы я остался на той кровати или… — он потер руки, — ..или перебрался к ней.
— Кажется, я догадываюсь, как ты поступил, — вставила Лидия, пригубив текилу.
— Верно, но, как оказалось, у Нади были совсем другие планы. Видите ли, она сообразила, что кровати