Имеется в виду полуостров Кейп-Код на юго-востоке штата Массачусетс, модный летний курорт.

42

национальный праздник США, отмечается в первый понедельник сентября.

43

Сидячая война (нем.)

44

О, неприличное, мадемуазель, будьте любезны (фр).

45

презрительное прозвище немцев во Франции.

46

был создан в 1940 г . для организации кампании против вовлечения США во вторую мировую воину. Прекратил свое существование после Перл-Харбора.

47

от английского cock — мужской половой орган.

48

так называли в Америке (по инициалам) Франклина Делано Рузвельта.

49

Перед второй мировой войной Генри Форд активно выступал за сотрудничество с Гитлером. В выпускаемой им газете (в Дирборне, штат Мичиган, располагалась штаб-квартира корпорации «Форд моторс») постоянно печатались антисемитские статьи.

50

имеется в виду пролив Ла-Манш.

51

Вилья Панчо (1877 — 1923. наст. имя Доротео Аранго) — один из руководителей крестьянского движения во время Мексиканской революции (1910 — 1917).

52

Действительно, в Америке Джонов часто зовут Джеками, точно так же, как в России Георгиев — Юриями.

53

Аллен Грейси (1902 — 1964) — популярная киноактриса комического жанра. Много и плодотворно работала на радио.

54

Бейкер Джозефина (1906 — 1975) — известная темнокожая актриса театра и кино. Выступала на Бродвее, в 30-х годах пользовалась потрясающим успехом в Европе.

55

дорогой шеф (исп.).

56

популярный мюзикл 1945 г . с Фрэнком Синатрой в главной роли.

57

Рембрандт Харменс ван Рейн (1606 — 1669), Ван Дейк Антонис (1599 — 1641), Вермер Делфтский Ян (1632 — 1675), Буше Франсуа (1703 — 1770), Рейнолдс Джошуа (1723 — 1792) — соответственно знаменитые голландские (фламандские), французский и английский живописцы.

58

Бэнкхед Таллула (1903 — 1968) — талантливая актриса театра и кино.

59

семисвечник

60

традиционная музыка шотландско-ирландского происхождения, распространенная на юге Аппалачей.

61

популярный музыкальный стиль, имеющий корни в народной музыке сельских районов Юга.

62

Добрый вечер (фр.).

63

одно из значений английского слова «alliance», входящего в название компании Ленфанта.

64

члены Демократической партии от южных штатов, активные противники гражданских свобод.

65

лос-анджелесский ресторан, построенный в 1926 г . в форме шляпы-котелка, где по традиции собираются актеры, режиссеры и другие деятели кино.

66

национальный праздник, отмечаемый в четвертый четверг ноября.

67

Фэ-дэ-эр-драйв, по инициалам президента Франклина Делано Рузвельта, магистраль, проложенная вдоль Ист-ривер и названная в его честь после смерти.

68

МТИ — Массачусетский технологический институт, одно из лучших научно-технических учебных заведений Америки.

69

Джон говорит про расположенную в этом городе Военно-морскую академию.

70

В Пенсаколе расположена военно-морская база, а в ее составе Школа предполетной подготовки. Базу часто называют военно-морской воздушной академией.

71

«21» — один из наиболее знаменитых и оригинальных ресторанов и ночных клубов Нью-Йорка. Славится отменной кухней. Часто посещается деятелями театра и кино.

72

Берль Милтон (р. 1908) — комедийный актер. Начинал на радио в тридцатые годы, в 1948 г . сделался первой звездой TV. Его шоу сразу стало самым популярным часом теленедели. В середине пятидесятых получил прозвище «мистер Телевизор».

73

наиболее известный роман американского писателя Джона Филлипса Маркуонда (1893 — 1960), опубликованный в 1937 году и удостоенный Пулитцеровской премии.

74

калибры пистолетов измеряются в долях дюйма, но в разговорной речи остаются только эти доли: двадцать второй, тридцать восьмой, сорок пятый и т.д.

75

это уже размеры бюстгальтера, как принято в Америке, в дюймах.

76

Харлоу Джин (1911 — 1937, настоящее имя — Харлин Карпентьер) — актриса, звезда Голливуда 30-х годов.

77

престижный частный гуманитарный колледж высшей ступени для женщин в пригороде Бостона.

78

сеть универсальных магазинов. Речь идет о самом большом из них, который занимает целый квартал между Тридцать четвертом и Тридцать пятой улицами, Седьмой авеню и Бродвеем.

Вы читаете Босс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×