Никки вдруг успокоилась:
– И на что ты рассчитываешь? Чего, по-твоему, сможешь добиться, свалившись мне на голову? Может, в твоей дурацкой башке созрел какой-нибудь необыкновенный план?
Крис посопел-посопел и ответил:
– Я приехал, чтобы увезти тебя домой.
– Черт! – завопила Никки. – Черт, черт, черт! – Одним прыжком она преодолела патио, промчалась через сад, выскочила на тропинку, идущую вдоль берега, и скрылась из глаз.
Майк и Ким подсели к Крису. Ким спросила, какая погода стоит дома, в Англии. Крис – как они переносят здешнюю жару. Майк поинтересовался политической обстановкой в королевстве. Крис рассказал забавную историю о тележурналисте и яйце. Ким вздохнула и сказала, что ни по чему такому не
– Ты бы лучше отвез Криса в деревню и устроил его там, – предложила Ким Майку.
– Никки остановилась у вас?
– У нас нет места, – ответил Майк, с неохотой поднимая чемодан Криса. Ему не слишком улыбалось ехать с Крисом, но не хотелось, чтобы и Ким везла его в деревню.
Когда они были на полпути к тропинке, Ким вернула Майка и прошептала ему:
– Отведи его куда-нибудь выпить или еще чего придумай. Задержи на некоторое время.
Майк нашел Крису жилье как можно дальше от гостиницы, где остановилась Никки, что составляло ярдов пятьсот. Это была старая обветшавшая вилла с мраморными полами и едким запахом нафталина. Со старинных ставен отслаивалась серая краска, во дворе кукарекал петух. Крису вручили громадный медный ключ дюймов в семь длиной, чтобы он мог самостоятельно уходить и возвращаться.
Крис скинул пропитавшуюся потом одежду и залез под душ. Потом облачился в шорты до колен и пурпурного цвета футболку, такую яркую, что Майк содрогнулся. Они зашагали по мощенной булыжником улице к центру деревни, и тут Крис обнаружил, что ключ слишком велик и не лезет в карманы, пришлось нести его в руке. В таком виде он походил на человека, собирающегося разрешить какую-то тайну.
Они проходили мимо церкви Девы Непорочной, и Майк завел его внутрь. Пятна красной краски, покрывавшие глаз, стали бледней, но еще были очень заметны.
– Это что, дурной глаз? – спросил Крис.
– Да, – рассеянно ответил Майк.
Дело его рук тоже оставалось на месте.
– Зачем им в церкви дурной глаз?
– Ты неправильно понял. Глаз на стене для того, чтобы отводить дурной глаз. То есть если кто из прихожан пытается сглазить человека, изображение на стене отводит чары, оберегая остальных прихожан от недобрых последствий сглаза.
– У кого же дурной глаз?
– Он может быть у тебя, у меня. У любого, кто желает зла другим людям.
– Ты прав, – сказал Крис. – Рад, что мы сразу все выяснили.
Майк посмотрел на него.
– Пошли выпьем.
Крис вышел вслед за Майком из церкви и удивил ответом:
– Да, давай выпьем.
Они расположились в таверне у моря. Ветерок гнал небольшие волны, с шипением набегавшие на песчаный берег. Крис положил ключ на столик; официант принес им пиво. Было рано, и туристы еще не заполонили таверну. Говорил больше Майк, описывая, как они с Ким добирались сюда из Англии. Когда официант снова подошел к ним, Майк воспользовался возможностью произвести впечатление на Криса, сказав несколько слов по-гречески, но Крис по-прежнему супился.
Несколько кружек пива спустя улица стала заполняться туристами, ищущими, где поесть, и местными, вышедшими на вечерний променад вдоль набережной, чтобы людей посмотреть и себя показать. Крис рыгнул и уставился на загорелые легкие ножки двух молоденьких скандинавок, проходивших мимо.
– Да, – сказал Майк, – пора поесть.
Они переместились в ресторанчик Райги, расположенный на крыше, где Майка знали и встречали как старого знакомого. Райга сидел за угловым столиком, ласково сжимая бутылку семизвездочной метаксы и встречая каждого посетителя низким ворчанием и громким стуком стакана о стол. Это был образчик свирепого и колоритного стареющего грека, с седеющей головой и торчащими усами, цветом и жесткостью напоминавшими стальную проволоку. Столь необычная манера приветствовать посетителей отпугивала многих слабонервных туристов, но если кто и принимал ее за предупредительный выстрел, то Райга был последним, кто стал бы убеждать его в обратном.
Однако, миновав сего свирепого стража, искатель приключений мог быть уверен, что тут его накормят так, как нигде на всем острове, – никаких сувлаки, жареных цыплят и прочих дежурных туристских блюд. Майк и Крис уписывали за обе щеки, осушили по бутылке красного, не считая пива, выпитого в ожидании заказа. Закончили бренди и сигаретами. Райга подсел к ним со своей бутылкой коньяка и поставил им еще четверть пинты бренди за счет заведения.
– Где твоя жена? – прорычал он Майку.
– Дома.
– С моей женой, – добавил запьяневший Крис.
– Ты женат? – Райга презрительно глянул на него.
– Да. А вы?
Райга посмотрел на него еще презрительней:
– Конечно. А то чего я тут, мою посуду?
– Я приехал за женой, – объявил Крис во весь голос, глядя на Майка. – Она сбежала от меня.
– Ты бегаешь за ней? – Райга горестно покачал головой. – Воспользуйся шансом. Уезжай.
– Каким шансом?
– Да, уезжай! Потому что, когда мужчина женат, он мертвый.
– Нет, – сказал Крис. – Брак – это уважаемый и жизнетворящий институт.
– Что? – рявкнул Райга.
– Он сказал, что ему нравится быть женатым, – объяснил Майк.
Райга покосился на Криса, потом обвел взглядом других обедающих, словно не веря, что в один вечер в его ресторан могло прийти столько дураков.
– Ну-ка, отдайте мой бренди. – Он сгреб стаканы, которые прежде поставил перед Майком и Крисом, и унес их.
Минуту спустя он вернулся и поставил стаканы обратно.
– Жена надрала мне уши и сказала, чтобы я отнес вам бренди. – Он долил стаканы доверху, крикнул: –
– Это все спектакль, – сказал Майк, прихлебывая бренди.
– Знаю, – проговорил Крис, глядя на терракотовые крыши. – Я тоже чувствую, когда играют. Как ты, Майк.
Майк промолчал. Они направились к выходу. Крис оступился на лестнице и едва не снес столик, за которым сидели немцы.
– Виноват, – сказал Крис, – просто от меня ушла жена.
Майк пришел ему, а может им, на помощь и осторожно повел Криса по кривой, тускло освещенной улице.