Кэртис насмешливо улыбнулся.

— Я и хотел, чтобы он знал, что мы собираемся в Музей, Саймон. Если не ошибаюсь, убийца не упустит возможность посетить Музей. Он попытается свернуть нам шею, прежде чем мы сможем что-либо узнать. Когда он придет, мы будем наготове.

— Чертенята космоса! Я понял вашу идею! — воскликнул Эзра Гурни, его тусклые глаза засветились. — Вы расставите ловушку для убийцы, который разоблачит себя как Повелителя Жизни. Визит в Музей — это предлог.

— Не совсем предлог, — честно ответил капитан Фьючер. — Я в самом деле хочу исследовать эти архивы. Я вполне уверен теперь, что Повелитель Жизни, кем бы он ни был, получил свой первый ключ к Источнику из надписей в Городе Машин. Но эти надписи, вероятно, сказали ему лишь о том, что Источник Жизни где-то на Сатурне. Это могло дать только общее, неопределенное место, не более того. Повелитель Жизни прибыл на Сатурн и стал разыскивать старые летописи в архивах Музея. Он обнаружил ключ к точному местонахождению Источника и, чтобы помешать остальным обнаружить тайну, украл эти летописи. Итак, если мы сможем определить, какие именно летописи были похищены, мы сможем найти, где находится Источник.

— Ну, скажу я вам, это ловко! — восхищенно воскликнул Эзра. — Вам понадобятся люди для слежки за всеми тремя подозреваемыми?

— Подозреваемых четверо, Эзра, — серьезно поправил Кэртис. — Хол Кор, губернатор, тоже находился в комнате.

Ветеран полиции пристально посмотрел на капитана Фьючера.

— Не думаете ли вы, что Хол Кор…

— Что я думаю, не имеет значения. В таких делах мы не должны упустить ни единого шанса.

Кэртис написал несколько слов на клочке бумаги и вручил его Эзре Гурни.

— Отправьте это послание командору Андерсу, Главнокомандующему штаб-квартирой Межпланетной полиции на Земле, — попросил он. — И перешлите его ответ мне.

Эзра недоуменно взглянул на записку.

— Хорошо. Хотя не представляю, чем вам поможет эта информация.

Капитан Фьючер еще медлил, его загорелое лицо выражало беспокойство.

— Ото должен был уже вернуться с Джоан. Не могу понять, почему они задерживаются.

— Сумасшедший андроид, возможно, отправился на одну из своих легкомысленных увеселительных прогулок, — мстительно предположил Грэг.

— Когда он вернется, передайте ему, чтобы ждал меня здесь, — сказал Кэртис Эзре. — Мы собираемся в Музей. Пойдем, Грэг.

Грэг поднял контейнер с Мозгом и последовал за капитаном Фьючером на улицу.

— Прежде всего мне кое-что нужно взять на «Комете», — сказал Кэртис.

«Комета» по-прежнему стояла в темноте на мощеном дворе за правительственным зданием. Кэртис достал из ящичка чувствительный термоэлемент.

— Оставь Еека здесь, — приказал он Грэгу. — Затем включи охранную сигнализацию.

Грэг неохотно посадил лунного щенка в его клетку из неуязвимого металла в углу корабля и включил устройство против незваных посетителей, парализующие силы которого автоматически приводились в действие самими грабителями.

Вместе с Грэгом, несущим контейнер Мозга, капитан Фьючер зашагал к Музею Опса.

Прошел час. Громадные Кольца Сатурна все еще прорезали звездное небо к югу от зенита, но в небесах оставались только две луны. Город спал и светом своих мерцающих огней безмолвно вторил их сиянию.

Кэртис Ньютон и два члена его команды никого не встретили по пути к своей цели. Музей стоял в большом парке, окруженном высокой стеной. Внутри этой стены находились зоологический и ботанический сады, а также сам массивный удлиненный корпус Музея.

Охранник-сатурнянин в воротах обратился к Кэртису с предупреждением:

— Никому не разрешается входить после захода солнца. Вы не имеете права…

Разглядев могучую металлическую фигуру Грэга и внимательные глаза Мозга, охранник внезапно умолк. Его глаза заморгали от удивления. Кэртис протянул свою левую руку, показывая кольцо с драгоценными камнями-планетами.

— Капитан Фьючер! — пораженно воскликнул сатурнянин. — Как? Что?..

— Немедленно позовите сюда всех охранников, — четко приказал Кэртис

Стражник подчинился без разговоров. Необыкновенное кольцо-талисман могло быть только у одного человека, которому лишь немногие в Системе отваживались задавать вопросы.

Быстро собралась дюжина охранников. Проинформированные товарищем, они со страхом смотрели на капитана Фьючера и его друзей.

Кэртис насмешливо сказал:

— Вы отпущены на ночь. Ответственность перед вашим руководством я беру на себя. Все закрыто?

— Да, сэр, — быстро ответил начальник охраны. — Вот главный электроключ от каждой двери и ворот.

— Хорошо, — сказал Кэртис, забирая электроключ в виде тонкой металлической трубочки. — Теперь вы все можете идти по домам. Никому ни слова!

Когда охранники ушли, Кэртис и его друзья отправились через парк к корпусу Музея. В ботаническом саду были собраны образцы растений, деревьев и цветов со всей Системы. Юпитерианские медные деревья в свете Колец сверкали металлическим блеском. Венерианские болотные лилии разливали в ночном воздухе тяжелый аромат. Разнообразные запахи — прекрасных роз с Земли, марсианских огненных цветов, воздушных соцветий Урана — смешивались друг с другом.

Зоологический сад находился рядом с Музеем. В клетках и резервуарах содержались необыкновенные звери со всех планет. Огромные свирепые шестиногие корлаты были привезены с Шерона — луны Плутона. Скользкие, как желе, ползуны — добыты в джунглях Юпитера. Лютые чешуйчатые болотные тигры, доставленные с Венеры, ходили бок о бок с королевскими гривастыми львами с Земли. Здесь были даже две рычащие, похожие на броненосцев, солнечные собаки с освещенной стороны Меркурия. В резервуаре громадных размеров плавали чудовищные твари, обитатели нептунского моря.

Широко был представлен и животный мир Сатурна. Безрогие олени с Великих Равнин жили в ограде рядом с клетками их врагов — огромных голубых травяных тигров. Неуклюжий гигантский хамелеон вставал на все свои двадцать ног и тщетно выбрасывал похожий на петлю язык через решетку. Бесчисленное множество полумыслящих огромных муравьев-мурмидониев неутомимо копошились в стеклянной клетке. В загоне по соседству ползал громадный серый Кварц, одно из питающихся металлом чудовищ юга.

Все планетные звери были взбудоражены незнакомым запахом капитана Фьючера. Они кружились с леденящим кровь воем, шипением и свирепыми криками, когда Кэртис и его товарищи проходили мимо.

— Прекрасное местечко, — сказал Кэртис. — Хорошо, что ты не взял Еека, Грэг. Он бы лишился рассудка от страха.

— Еек не так уж труслив, как думают, хозяин, — защитил любимца Грэг. — Просто он старается избегать волнений.

Капитан Фьючер усмехнулся, но тактично промолчал, памятуя о глубокой привязанности Грэга к озорному лунному щенку.

Из темноты выступил фасад Музея. Дверь была закрыта. Но тонкий луч главного ключа быстро проник в электрозамок, и дверь распахнулась.

Друзья вошли в темный огромный зал металлических статуй — героев истории Сатурна. Их каблуки зазвенели по стальному полу.

— Грэг, я хочу, чтобы ты встал на страже, — проинструктировал Кэртис. — Ты хорошо изображал статую, когда подшутил над Ото. Можешь повторить представление здесь.

— Мне не нравится быть статуей, хозяин, — надулся Грэг.

— Ничего, понравится, — заявил Кэртис. — Забирайся на пьедестал. Позволяй всем входить в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату