забыв о том, что может поцарапать ее щетиной.

– Смотри, дорогая. Теперь все будет хорошо.

В этом уже не могло быть никаких сомнений.

,

Примечания

1

Лайми– прозвище англичан.

2

Capitano! Ven' aqui!.. – Капитан! Все залито… вода!.. (исп.)

3

Аguardiente – водка (исп.).

4

Стильтон – сорт сыра.

5

Pulqueria La Providencia – таверна (торгующая пульке) «Провидение» (исп.).

6

pulque – пульке (исп.).

7

Parador – Турист (исп.).

8

Was ist los? Was tust du da… – Что случилось? Что ты здесь делаешь?.. (нем.)

9

Buenos diac, seсor. – Добрый день, сеньор (исп.).

10

Краут – пренебрежительное прозвище немцев.

11

Nohayreglasfijas – Нет упорядоченной системы (исп.) .

12

Бар митцва – обряд посвящения мальчика в мужчину.

13

Sommelier – официант, подающий спиртные напитки (фр.) .

14

Rioja – сухое вино (исп.).

15

Ecrevisse – раки (фр.).

16

Воги – от английского wogs, презрительные прозвища индийцев и арабов.

17

Sen'or Greenstein?Habla Ud Espan'ol? – Вы говорите на испанском? (исп.).

18

Si. Poquitito – Да. Немножко (исп.).

19

Рукоятка армейского ножа полая. В ней хранится многое из необходимого солдату, в том числе и иголки.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату