— Давай подождем, посмотрим, что будет дальше, — ответила Эстер. — Пиви — парень крепкий, он сможет удержать своих головорезов в руках, если найдет для них крупную дичь, как обещал. Но только Куирку известно, что это за дичь.
— Завтра узнаем, — ответил Том, погружаясь в тревожный сон. — Завтра к этому времени болота останутся позади…
И действительно, сутки спустя платформа выбралась из болот. Едва Навигатор Пиви разложил карты на столе в рубке, коридоры мэрии наполнил какой-то странный свист. Том пробежал взглядом по лицам «советников» Пиви, склонившихся над картой, но, похоже, никто, кроме Эстер, этого свиста не замечал. Она вскинула на него глаза и пожала плечами.
Навигатора, тощего, очкастого, звали мистер Эймс. Он был школьным учителем, когда Пиви захватил платформу. Новая пиратская жизнь ему очень нравилась: впечатлений больше, рабочий день меньше, да и головорезы Пиви вели себя куда лучше, чем большинство его прежних учеников.
— Когда-то в Кхазакском море охотились сотни маленьких водоплавающих городов, — начал он, разгладив карту тоненькими ручками, — но они дъели друг друга. Тогда с гор начали спускаться скваттеры, сторонники Лиги противников движения, и заселять острова, в том числе и этот…
Том пристально всмотрелся в карту. На акватории великого Кхазакского моря расположились десятки островов, но Эймс указывал на самый большой, длиной в добрые двадцать километров. Том не мог представить, чем этот остров так привлекателен, да и на лицах большинства пиратов отразилось недоумение. Пиви, однако, довольно засмеялся и потер руки.
— Черный остров, — пояснил он. — Смотреть особо не на что, не так ли? Но именно он принесет нам богатство, парни. Завтра у Танбридж-Уил-за будет достаточно денег, чтобы превратиться в настоящий мегаполис.
— Откуда? — спросил Манго, пират, который меньше всего доверял Пиви, зато Тома ненавидел больше других. — Там же ничего нет, Пиви. Несколько старых деревьев да ни на что не годные моховики.
— Кто такие моховики? — шепотом спросил Том у Эстер.
— Так он называет людей, живущих в неподвижных поселениях, — также шепотом ответила она. — У Древних была пословица: «К катящемуся городу мох не пристает»[6].
— Дело в том, дамы и господа, — продолжил Пиви, — что на Черном острове имеется кое-что интересное. Несколько дней назад, аккурат перед тем, как ты прибыл к нам, Том, мы сбили воздушный корабль, который кружил над болотами. И пилоты, прежде чем мы их убили, рассказали мне много занимательного. Как выяснилось, на Воздушной Гавани произошла какая-то заварушка, которая привела к пожару, поломке двигателей и утечке газа. Повреждения оказались столь серьезными, что Воздушную Гавань для ремонта пришлось сажать на землю. И где, по-вашему, ее посадили?
— На Черном острове? — предположил Том, угадав ответ по самодовольной ухмылке Пиви.
— Молодчина, Томми! На острове находится караван-сарай, где воздушные конвои заправляются по пути из южных территорий Лиги. Там-то и приземлилась Воздушная Гавань. Ее обитатели думают, что они в полной безопасности, окруженные со всех сторон морем и под защитой друзей-моховиков. Но Танбридж- Уилз достанет их и там.
Пираты заметно оживились. Том повернулся к Эстер, но она задумчиво смотрела на далекий остров, отделенный широкой полосой воды. Том содрогнулся при мысли, что прекрасный город станет жертвой этих уродов, хотя непонятно было, каким образом Пиви намеревался до него добраться.
— По местам, дорогие мои! — воскликнул мэр-пират. — Запустить двигатели! Орудия к бою! К завтрашнему утру мы станем богачами!
Пираты повиновались приказам, а Том бросился к окну. Уже стемнело, лишь на западе горизонт чуть подсвечивался зашедшим солнцем. Но улицы Танбридж-Уилза заливал яркий свет фонарей, а по бокам платформы расправлялись огромные оранжевые крылья. Теперь стало понятно, что за свист слышали они все это время: пока Пиви говорил, насосы закачивали воздух в надувные понтоны.
— Поплыли! — прокричал мэр-пират, усевшись на стул.
Взревели двигатели, выбросив облако выхлопных газов, Танбридж-Уилз скатился к кромке воды и поплыл.
Поначалу все шло хорошо: Танбридж-Уилз без помех продвигался на восток, Черный остров, пусть медленно, но приближался. В рубке Том открыл маленькое окошко и стоял, вдыхая ночной соленый воздух. Его охватило волнение. Он видел, как на бывшей рыночной площади в передней части платформы собирались пираты, готовили крюки и абордажные лестницы, поскольку Воздушная Гавань в Челюсти никак не пролезала. Ее предстояло брать штурмом, а потом рвать на части. Затея Тому не нравилась, поскольку многие из его друзей-пилотов могли остаться в летающем городе. Однако он жил в мире, где город поедал город, и кровожадный план Пиви будил в нем охотничий азарт.
А потом что-то упало с неба и взорвалось на рыночной площади. В палубе образовалась черная дыра, пираты, на которых он смотрел, исчезли. Зато прибежали другие, с ведрами воды и огнетушителями. Кто-то закричал: «Воздушный корабль! Воздушный корабль! Воздушный корабль!» Послышались новые взрывы, здания рушились по всей платформе, людей взрывной волной отрывало от палубы, выбрасывало за борт.
— Закопченный Пит! — проорал Пиви, подбегая к разбитому окну рубки и глядя на застилающий улицы дым. Его обезьянка перебегала с одного плеча на другое, что-то возбужденно лопоча. — Эти моховики организованы лучше, чем я думал. Прожектора, быстро!
Два световых пальца поднялись над платформой, обегая подернутое дымом небо. Там, где они встретились, Том на мгновение увидел взмывающую вверх ярко-красную точку. Орудия платформы задрали стволы и открыли огонь, но поразили только облака.
— Промахнулись! — прошипел Пиви, глядя в подзорную трубу. — Проклятье, мне следовало догадаться, что Воздушная Гавань вышлет корабли-разведчики. И, если я не ошибаюсь, к нам пожаловала эта ведьма Фанг на своей ржавой посудине.
— «Дженни Ганивер»! — ахнул Том.
— Чего это ты так обрадовался? — прорычал Пиви. — От нее ничего хорошего не жди. Или ты не слышал о Цветке Ветра?
Том не рассказывал мэру-пирату о своих приключениях на борту Воздушной Гавани. И попытался скрыть, как он рад, что мисс Фанг жива.
— Слышал, конечно. Она — воздушный торговец…
— Да? — Пиви плюнул на пол. — Ты думаешь, все торговые корабли оснащены таким мощным вооружением? Она — один из лучших агентов Лиги противников движения. Не останавливается ни перед чем, лишь бы досадить нам, бедным движущимся городам. Это она подложила бомбу, утопившую Марсель. Это она задушила бедную султаншу Палау-Пинанга. На ее руках кровь тысяч убитых горожан! Однако мы ей еще покажем, не так ли, Томми? Я изрежу ее на гуляш! А кости брошу собакам! Манго! Пого! Мэггз! Двойная доля добычи тому, кто сшибет красный воздушный корабль!
Но никому не удалось попасть в красный воздушный корабль. Он давно уже вышел за пределы досягаемости орудий Танбридж-Уилза и теперь направлялся к Черному острову, чтобы предупредить Воздушную Гавань о приближающейся опасности. Но Том, пожалуй, не стал бы горевать, если бы объятая огнем «Дженни Ганивер» упала в море. Теперь он знал, почему мисс Фанг спасла его, почему так тепло приняла. Ей требовалась информация для Лиги! И ее друг, капитан Кхора, ей подыгрывал, говоря о том, что она прониклась к нему, Тому, симпатией. Слава Буирку он ничего не мог ей рассказать.
На Танбридж-Уилзе полыхали пожары, но ракеты «Дженни Ганивер» не могли нанести серьезного ущерба такой большой платформе, а теперь, с потерей эффекта внезапности, мисс Фанг не решилась бы на вторую атаку. Так что платформа продолжала продвижение на восток, гоня перед собой освещенную пламенем волну. Том видел огни, вспыхнувшие на Черном острове, фонари на берегу Ближе, между островом и платформой, загорелись другие огни.
— Баркасы! — прокричал Манго, прильнув к прицелу.
Пиви вновь подошел к окну, поднявшийся ветер раздувал его просторные одежды.