126

Обстановка, которую невозможно предвидеть.

127

Матрикат — точная, абсолютная копия предмета.

128

Видкун Квислинг — министр-президент оккупированной Норвегии в 1942– 1945 годах. После войны был расстрелян за измену. Имя Квислинга стало нарицательным, как синоним предателя.

129

Бостваш — супергород (конурбация) от Бостона и Нью-Йорка до Вашингтона. Чините — от Чикаго до Питтсбурга, Токайдо — от Токио до Осаки. Санлос — от Сан-Франциско до Лос-Анджелеса.

130

Physeter — латинское обозначение кашалота.

131

Интересно, что уровень озера Лагерного, расположенного в оазисе Ширмахера, рядом со станцией «Новолазаревская», постоянно колеблется, подчиняясь ритму приливов и отливов, то есть оно свободно соединяется с морем…

132

«Германия прежде всего!» (нем.)

133

Альфред Розенберг — рейхсляйтер и рейхсминистр, обергруппенфюрер СА, создатель расовой теории.

134

В принципе, вскидывать руку в знак привета было принято у древних римлян. Фашисты Муссолини переняли этот жест, а германские нацисты позаимствовали его, так сказать, из вторых рук.

135

Рейхсляйтер — имперский руководитель. Чин был своего рода титулом, присваивался лично Гитлером и обозначал принадлежность его носителя к высшей элите нацистской партии. Штандартенфюрер — чин в СС, соответствующий званию полковника.

136

Schutzstaffeln, SS (нем.) — охранные отряды.

137

Описано устройство немецкой гранаты времён 40-х.

138

В переводе с немецкого — «Чёрный огонь».

Вы читаете Черное солнце
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату