— Здесь для вас приготовлен проект договора. Пожалуйста, ознакомьтесь с ним, — протягивает Чернов бумагу.

Мак Рэд читает вслух:

— «Металлургострой» приглашает на службу в качестве главных консультантов по механизации господ Дугласа Мак Рэда и Джорджа Де-Форреста…

Мак Рэд вопросительно смотрит на приятеля. Тот одобрительно кивает головой, и инженер читает дальше.

— В виде вознаграждения консультантам выплачивается по тысяче долларов и по три тысячи рублей советскими деньгами. ежемесячно. Снабжение обеспечивается через магазины «Инснаба», по твердым государственным ценам. Кроме того, специалистам предоставляется в бесплатное . пользование меблированная квартира, персональный автомобиль и переводчица. Срок договора — два года.

Снова взгляд Мак Рэда и кивок Де-Форреста.

— О-кей! — произносит Мак Рэд, вынимая из футляра стило.

— О-кей! — добавляет Де-Форрест, подписывая договор.

Комиссар доволен. Мак Рэд бросает на приятеля взгляд, который должен означать: «Ну, что? Я ведь говорил, что здесь все превосходно…»

— По русскому обычаю, каждое успешно завершенное дело должно быть смочено… — игривым тоном произносит комиссар.

— Пардон, я не совсем понимаю вас? — удивлен Мак Рэд.

— Очень просто. Для того чтобы дело процветало, нужно выпить водки… — разъясняет комиссар, поднимаясь из-за своего стола.

На круглом столе, в углу комнаты, появляется бутылка, большая коробка паюсной икры и три вместительных рюмки.

— О, водка! Как это хорошо говорит Мак Рэд.

— Да это же чудесно! — доволен Де-Форрест.

— Превосходный обычай!

— Чудесная страна!

— Выпьем, друзья, за успешное окончание нашего разговора благополучное начало дела. Каждый новый завод увеличивает могущество нашей страны и приближает день торжества мировой революции… Ведь идеи Карла Маркса и вам не чужды. Вы, хотя и иностранные, но все же коммунисты, снисходительно произносит комиссар.

— О, мистер Чернов! Мы приехали в вашу замечательную страну великих социальных экспериментов не только, как инженеры. Мы хотим отдать наши знания на пользу коммунизма и почерпнуть знания, необходимые нам, — отвечает Де-Форрест.

— И доказать нашим друзьям на родине, что коммунизм — это очень хороший бизнес! — вторит Мак Рэд.

— За ваше здоровье мистеры-товарищи! Мы постараемся, чтобы наш приезд в страну социализма не прошел даром. Вы должны научиться, как делать революцию и управлять страной после торжества этой революции. Вам ведь у себя… тоже придется этим заниматься… Хе-хе… — Чернов фамильярно, но с оттенком почтительности, похлопывает по плечу Мак Рэда — …Инженер весело улыбается в ответ. Комиссар щедро налипает «Особую московскую». Гости пьют и угощаются икрой. Их беседа становится все более откровенной и непринужденной.

— К великому сожалению, на нашей родине коммунистическая партия насчитывает всего лишь несколько десятков тысяч членов, — сетует Мак Рэд.

— О, да, да, да! Если бы у нас было большинство, мы провели бы кандидатуру коммуниста в президенты… А?!… Товарищ Браудер, мне кажется, подошел бы… — рассуждает Де-Форрест.

Мак Рэд морщится, будто в рот ему попал кусок лимона.

— Опять ты с этой нелепой идеей, Джордж!… Русские коммунисты не ждали, когда их выберут. Они сами захватили власть…

Чернов улыбается.

— Вот это правильно! Товарищ Мак Рэд подходит к делу по-настоящему и практически. Если вы хотите делать революцию, должны сбросить белые перчатки.

— Что-же?… Революция в крови и на крови? — удивлен Де-Форрест.

— А где вы видели революцию без крови? — вопросом на вопрос отвечает Чернов. — Самый опасный враг коммунизма это мягкотелость отдельных коммунистов, Лучший коммунист тот, кто беспощаден. По учению Маркса, во всем мире должна произойти коммунистическая революция и восторжествовать диктатура, пролетариата. Мы — коммунисты — сначала бросим заманчивые и прекрасные лозунги, при помощи которых совершена революция в России: — «Земля — крестьянам. Фабрики — рабочим». Самое главное разъярить и возбудить аппетит у масс… Когда толпа звереет — дело сделано. Тогда коммунисты становятся в авангарде и поведут массы куда хотят.

— Это теория!… — бросает Де-Форрест.

— Это практика. Так было у нас, — разъясняет Чернов.

— Да, но здесь Восток! А там — Запад… Там, может быть, нужны иные методы, — возражает Де- Форрест.

— Это ошибочная и враждебная духу подлинного коммунизма теория… Наша наука основана на диалектическом материализме… Впрочем, вы еще, очевидно, не изучали этих вопросов… Поживете у нас, научитесь…

Чернов звонит по телефону. В кабинет входят две молодые девушки с поразительно контрастной внешностью.

Первая одета в защитного цвета костюм, — блузу с расстегнутым отложным воротником и прямую, как мешок, юбку. Туго затянутый кожаный пояс и портупея выделяют развитую грудь. Она по-военному рапортует:

— Прибыла в ваше распоряжение.

Инженеры с интересом рассматривают боевую девушку.

«Она похожа на солдата всемирной революции», — незаметно пишет Мак Рэд, протягивая записку Де-Форресту. Тот, прочтя, улыбается.

— Это ваши переводчицы. Пожалуйста, познакомьтесь, — представляет комиссар.

— Паша Молотова! — развязно рекомендуется низкая и коренастая комсомолка.

— Ирина, — смущенно представляется вторая, высокая и стройная шатенка, опуская глаза под пристальным взглядом Чернова.

— Очень приятно познакомиться с русскими представительницами прекрасного пола, — вежливо раскланивается Мак Рэд. — Женщины в вашей стране меня восхищают более всего!

— Еще бы!… — соглашается комиссар.

— О, эти русские женщины! Я читал о них!

— Говоря о наших женщинах, вы должны различать два понятия: русские и советские женщины.

— Я, право, еще слишком мало знаком с вашей страной — заколебался Де-Форрест. Но, как бы поняв мысль Чернова, поднял глаза на обоих девушек; долгим, пристальным взглядом осмотрел Ирину и скользнул быстро по Молотовой. Он, действительно, смутно понял различие между двумя понятиями, о которых говорил Чернов, и, хоть и не разобравшись еще в тонкостях, скорее инстинктивно, чем рассудочно, быстро произносит:

— Я думаю, что имею в виду русских женщин… Это национальный тип…

Чернов и Молотова обмениваются быстрым, многозначительным взглядом. Комиссар, взглянув на свои ручные часы, переделанные из больших карманных и напоминающие будильник, заторопился.

— Однако, у меня скоро совещание! Вот что, девушки! Иностранные специалисты уже порядком устали от деловых бесед. Им не повредит немножко развлечься. Вы им покажете нашу прекрасную Москву. Повезите в Третьяковскую галлерею, музей изящных искусств, а на вечер я заказал места в Большом театре.

— Вы очень предупредительны! Благодарим вас. Мы хотим побыстрее познакомиться с советской действительностью, о которой слышали столько чудесного за океаном, — говорит Мак Рэд.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату