— И как вы думаете, Холмс, что теперь станет делать Мэйджор? Бежит из страны? — спросил я друга, когда мы вернулись на Бейкер-стрит.

— Он действительно может попытаться уехать за границу, однако сомневаюсь, что ему это удастся. Грегсон знает, где находится его адвокатская контора. Нисколько не сомневаюсь, что Мэйджора скоро схватят.

Раздался звонок в дверь. Несколько мгновений спустя вошла миссис Хадсон, протягивая Холмсу визитную карточку:

— Сэр, вас желает видеть мистер Мэйджор.

— Да неужели?! — воскликнул Холмс.

Он вскочил и схватил визитку. Мгновение спустя на его лице появилась мрачная улыбка.

— Знаете что, — задумчивым голосом протянул он, — передайте-ка мистеру Мэйджору, что я крайне занятой человек и, если он желает меня видеть, ему придётся потерпеть. — Холмс повернулся ко мне и пояснил: — Он же заставил нас ждать, Уотсон, так давайте отплатим ему той же монетой.

Холмс снова опустился в кресло и посмотрел на визитку:

— Значит, Мэйджор решил явиться ко мне домой, чтобы просить о помощи. Честно говоря, именно этого я и ждал. — Друг протянул мне карточку и предложил: — Взгляните, Уотсон. Не видите ничего необычного?

Я взял в руки визитку. На ней значилось:

«МИСТЕР Н. МЭЙДЖОР.

АДВОКАТСКИЕ И НОТАРИАЛЬНЫЕ УСЛУГИ.

ЧАТЕМ-СТРИТ, ПИМЛИКО, ЛОНДОН».

— Нет, Холмс, я не вижу здесь ничего особенного. — Я вернул карточку своему другу.

— Ах, Уотсон, Уотсон, — вздохнул Холмс. — Смотреть-то вы смотрите, а видеть не видите.

Шло время. Наконец Холмс взглянул на часы и вздохнул:

— Что ж, думаю, не стоит больше мучить Мэйджора. — Он подошёл к двери, открыл её и крикнул вниз: — Миссис Хадсон, пригласите его.

Через несколько мгновений к нам в гостиную вошёл покорный и униженный мистер Мэйджор, подобострастно улыбаясь Холмсу:

— Насколько я понимаю, мистер Холмс, вас уже допросил инспектор Грегсон. Надеюсь, вы сообщили ему, что произошедшее было нелепой, трагической случайностью?

— Я изложил факты, а решать ему, — отрезал Холмс. — Однако сейчас я понимаю: мне следовало поставить инспектора в известность, что случившееся было хладнокровным предумышленным убийством. Я прав, Джонас Риммер?

— Что?! — вскочил я.

— Поздравляю, мистер Холмс, — адвокат улыбнулся и чуть поклонился, — вы меня не разочаровали.

Угодливость и подобострастие в его манерах исчезли без следа, а вот заносчивость и самоуверенность вернулись.

— Должен вам сказать, — заметил Холмс, — что я не привечаю злодеев и убийц.

Риммер прошёлся по гостиной, словно покупатель, собирающийся приобрести квартиру:

— Так, значит, это и есть знаменитый дом Холмса на Бейкер-стрит. Я считал себя обязанным лично нанести сюда визит.

— Вы с самого начали знали, что выстрел из ружья убьёт Причарда! — догадался я. — Так?

— Ну разумеется, доктор, — повернулся ко мне Джонас. — Да и как мне было этого не знать. Я же сам лично придумал этот фокус с ружьём.

— Но зачем вам понадобилось его убивать? Он же работал на вас!

— Это элементарно, Уотсон, — ответил за Джонаса Холмс. — Риммер опасался, что Причард разговорится в полиции. А его арест после проверки моей версии о модификации ружья был неизбежен.

— Совершенно верно, мистер Холмс, — кивнул Риммер. — Мне всё равно надо было подчищать концы, и предложение устроить проверку вашей версии пришлось как нельзя кстати.

— Но как, во имя всего святого, вы уговорили Причарда согласиться принять участие в этой проверке?

— Всё очень просто, — ответил американец. — Я сказал ему, что специально промахнусь, а он заранее возьмёт из сарая ещё одну дробинку и будет держать в руке. По завершении эксперимента ему достаточно будет сказать, что она отскочила у него от груди. Причард всегда был на редкость легковерным, ну а я умею убеждать.

— И сколько сребреников вам заплатили за убийство Седрика Томкинса? — спросил Холмс.

— Подобные вещи я никогда ни с кем не обсуждаю, — поджал губы Риммер.

— Понимаю. Будь я наёмным убийцей, как вы, то поступал бы так же, — кивнул Холмс.

— Скажу вам вот что. Некая европейская держава пожелала, чтобы агент, известный вам под именем Седрика Томкинса, свернул свою деятельность. Лично я знаю только один достаточно действенный способ воплотить подобное пожелание в жизнь: устранить человека физически. Если у вас есть какой-то другой вариант — что ж, поделитесь, буду признателен.

— Значит, вы приказали Причарду поселиться на Райдал-авеню, чтобы тот шпионил за Томкинсом и обо всём докладывал вам?

— Разумеется. Ключ к успеху операции — наблюдение за объектом перед его ликвидацией. Причард во всех подробностях рассказывал о том, что слышал и видел. От него я узнал, что у Данна есть ружье двадцать второго калибра и что он на ножах с Томкинсом. Всё остальное было проще простого.

— Явившись сюда, вы совершили свою первую серьёзную ошибку. Я собираюсь удерживать вас здесь до прибытия полиции, которая доставит вас в отделение, где вам будет предъявлено обвинение в убийстве.

— Ну и ну, — покачал головой американец, — вы мне угрожаете? Как же вам не стыдно! — С этими словами он в мгновение ока выхватил из кармана маленький хромированный револьвер и наставил его на Холмса: — Прошу прощения, сэр, но визит в полицию в мои планы не входит. Смею вас заверить, что с такого расстояния я всажу пулю в любой из желудочков вашего сердца на выбор.

Я схватился за кочергу и вскричал:

— Давайте навалимся на него вместе, Холмс! Он успеет выстрелить только один раз.

— Вы человек военный, доктор, вам не привыкать к подвигам, — ухмыльнулся Риммер, повернув дуло в мою сторону. — Однако смею вас заверить, что я пристрелю вас, прежде чем вы до меня доберётесь. Давайте обойдёмся без глупостей. Не стоит недооценивать ни револьвер, ни моё умение им пользоваться. Вы стоите слишком близко, и шансов у вас нет. — Заметив, что мы колеблемся, Риммер издевательски продолжил: — Джон Уотсон, услужливая болонка, истово преданная своему хозяину! Ждёте команды «фас!»? Разница между мной и мистером Холмсом заключается в том, что мне хватает силы духа пожертвовать своим помощником, а вот ему — нет. Ну так как, мистер Холмс? Спустите на меня свою псину?

Я кинул взгляд на друга. Мне было достаточно едва заметного знака, но он резко качнул головой:

— Нет, Уотсон, даже не думайте. Я вам запрещаю!

— Я так и думал. — Джонас вновь повернулся к Холмсу и презрительно усмехнулся: — Профессор всё мне о вас рассказал. Вы сама предсказуемость.

Холмс побелел как мел от бессильной ярости.

— Вы, Риммер, вызываете лишь омерзение, — промолвил он. — Вы хладнокровно убили двух человек а третьего чуть не отправили на виселицу, и при этом не испытываете ни малейших угрызений совести. Добродетель, порядочность и благородство вы считаете человеческими слабостями. Мой друг готов отдать за меня жизнь, а вы над ним насмехаетесь. Всевышний дал вам ум, об остроте которого многие могли бы

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату