— Да, кстати, не могли бы Вы помочь мне? — и женщина вытащила из конверта две двадцатидолларовые купюры, — передайте их, пожалуйста, Вашему отцу. Он дал тогда купюру в $50, потому что у него не было меньше. Вот сдача.

Нэнси вдруг почувствовала, как будто солнце вдруг засветило после долгой ночи. Она осмотрела конверт. Это был простой конверт без маркировки и подписи.

— Как часто Вы содействуете фонду кофе?

— Каждые пару недель.

— И Карсон просто кладёт деньги в конверт и передаёт его Вам?

Мисс Хэнсэн беспокойно посмотрела на девушку.

— Да. Нэнси, с Вами всё в порядке?

Нэнси наклонилась и поцеловала её.

— Я чувствую себя отлично! Впервые за несколько дней я чувствую себя восхитительно!

Девушка снова зашла в офис своего отца, взяла пресс-папье и вышла.

Нэнси подошла к Бесс и обе девушки рванули через залы здания суда, как будто стремились к золотым медалям. Люди останавливались в удивлении, сторож крикнул им вслед.

— Что ты делала так долго в офисе? А что ты делала возле фургона, стоящего через дорогу от здания суда?

— Позже, — сказала Нэнси и девушки вбежали в зал «В» в то время, когда Леонард ударял молотком по деревянной подставке. Карсон стоял у стены, его лицо как — будто постарело на десять лет, но лишь только он бросил взгляд на сияющее лицо Нэнси — все морщинки разгладились, лицо снова помолодело — Карсон понял, что Нэнси сделала то, что нужно было.

— Стэнфорд, простите, Ваша Честь, это — моя дочь Нэнси и её подруга Бесс Марвин.

— О, отлично. Сядьте, молодые дамы. Сожалею, что Вы пришли в такой момент — я готов вынести решение.

— Ваша Честь, пожалуйста, подождите, — сказала Нэнси, — есть несколько фактов, которые я хотела бы огласить.

Леонард нахмурился.

— Странно. Это была Ваша идея, мистер Карсон?

Отец Нэнси встал.

— Может быть, Вы не знаете, Ваша Честь, моя дочь является детективом.

Брови судьи поднялись.

— Детективом?

— Она искала доказательства моей невиновности, и, я полагаю, её попытки увенчались некоторым успехом.

— Начнём, — сказала Нэнси, оглянувшись на Бесс, — да, у нас имеются некоторые доказательства.

Бесс покраснела и ухмыльнулась.

— Я думаю, это не займёт много времени, — произнёс Карсон.

— Очень хорошо, предоставляйте Ваши доказательства.

Нэнси достала пресс-папье из кармана и показала сидящим в зале.

— Улика № 1. Я взяла это из офиса моего отца. С помощью этого подставили Карсона.

— Пресс-папье? И как это связано с делом? У моего секретаря тоже есть пресс-папье тоже есть такое.

— И тоже в виде цветка с божьими коровками на лепестках?

— Да.

Нэнси поманила Бесс, которая, похоже, знала, что делать. Она поднесла коробку и Нэнси доставала божьих коровок и распространяла их по залу.

— Улика № 2, — сказала она торжественно, а затем взяла тяжёлый предмет, занесла его над головой и ударила по пресс-папье из офиса отца.

— Нэнси, что ты делаешь? — спросил Карсон.

Нэнси не ответила, а аккуратно вытащила из-под обломков керамики божью коровку и показала судье. Его глаза расширились, а рот открылся от удивления.

— Позвольте мне посмотреть поближе, — сказал он и даже сошёл к Нэнси.

— Во всех божьих коровках есть микрофоны, — сообщила Нэнси, — компания «Флот» устанавливала их в офисах судей…

— А также окружных прокуроров, — сдержанно произнёс окружной прокурор.

— Через улицу Вы найдёте белый фургон компании «Флот», — сказала Нэнси, — недавно я пробралась туда. Фургон полон электронного оборудования для записи и прослушивания, поэтому они могли записывать голоса всех рабочих суда.

— Судебный исполнитель, — позвал Леонард, — вместе с некоторыми должностными лицами обследуйте фургон немедленно! Он всё ещё стоит там, мисс Дрю?

— Да, сэр. Я проколола шины, а двери не закрыты.

Судебный исполнитель вышел.

— Они использовали пресс-папье, чтобы записать голос папы, — сказала Нэнси. Бесс поднесла конверт и произнесла: «Улика № 3».

— Мы обнаружили это в подвале «Флота». Вы можете видеть, что на кассетах есть подписи с инициалами моего отца, Джона Ренка, или их обоих вместе. Там есть целый склад этих кассет.

— И я думаю, там и моё имя есть, — сказал судья, покраснев от гнева, — немедленно отправьте туда полицию! — крикнул он окружному прокурору.

— Полицейские, вероятно, уже там. Забирают людей, которые стояли за всем этим — владельцев Голд Стар компани.

— Что это за компания? — спросил судья.

— Ваша честь, если Вы не возражаете, я сначала предоставлю улику № 4, а потом уже отвечу на Ваш вопрос, а то я забуду то, о чём хотела сообщить.

— Ладно, — сказал с улыбкой судья.

Нэнси передала отцу две двадцатидолларовые купюры.

— Мисс Хэнсэн — секретарь моего отца — передала тебе сдачу из фонда кофе.

Карсон взял деньги.

— Это могло бы подождать, Нэнси.

— Не думаю, — сказала Нэнси, рассматривая конверт, — и я знаю, что ты делаешь такие вклады каждые пару недель.

Карсон кивнул.

— Ты права, — он замолчал, а потом воскликнул:

— Вот откуда у них появился чистый конверт с моими отпечатками, который они подложили в дом к Неку!

— Один из курьеров «Флота» взял конверт с деньгами со стола мисс Хэнсэн, — объяснила Нэнси.

— Так просто! — удивился Карсон.

— А потом, курьер мог вечером пробраться в офис и напечатать на печатной машинке твоего офиса имя Нека на конверте.

— Неужели «Флот» подложил $10000 в дом Джонатана Нека? — спросил Леонард, — откуда у них такие деньги?

Нэнси ухмыльнулась.

— Объяснение этому есть, — сказала Нэнси, — слушайте, Леонард, у меня есть небольшой рассказ для Вас!

Глава 19

Вы читаете Испытание огнём
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату