ничего не имела, но эти прикосновения!.. Он гладил ее всюду, и она должна была лежать и покорно терпеть. Иногда Корлисс даже спрашивала себя: а может, он нарочно так долго все делает, зная, что это ей неприятно? Хотя откуда он может знать? Корлисс никогда с ним не откровенничала, а если и сопротивлялась его ласкам, то совсем недолго, а потом лежала совершенно спокойно и позволяла ему делать все, что он хочет. А что она еще должна делать, чтобы показать ему, насколько она покорна его воле?

Ройс смотрел на нее сверху, и взгляд его был задумчив. Она восприняла это как готовность овладеть ею. Но в тот момент, когда он уже лег между ее ног, в дверь постучали.

— Милорд, милорд, вас просят выйти. Ваш посыльный стоит внизу и говорит, что у него для вас срочное сообщение.

Ройс встал с кровати и потянулся за одеждой. Его лицо не выдало радости, с которой он воспринял эту помеху. Спать с Корлисс стало для него скучной обязанностью. Поведение ее вызывало у него недоумение. Каждый раз, когда он приходил, она вела его в свою комнату, всем видом показывая, что хочет его. Но как только они ложились в постель, Корлисс становилась бесстрастной и холодной, как рыба, и что он только ни делал, чтобы доставить ей удовольствие.

Для большинства мужчин не имеет значения, получает ли удовольствие она, но для Ройса его собственное удовлетворение от близости с женщиной складывалось из тех радостей, которые он сам мог ей доставить. И если честно, то большее удовольствие он получал с простой служанкой, чем с этой женщиной, своей будущей женой, хотя она и была необыкновенно красива.

Зашнуровав пояс на кожаной вестовке — больше ничего из верхней одежды на нем не было в этот жаркий день, — он посмотрел на Корлисс. Едва он встал с кровати, она тщательно укрылась. Она лишала его даже такой мелочи — видеть красоту ее нагого тела. Ярость стала овладевать им, но он справился с собой. Он должен считаться с чувствами Корлисс. В конце концов, она дама высшего света, и, как ко всем дамам этого круга, к ней следует относиться трепетно или готовиться к слезным сценам.

— Как ты можешь оставлять меня в такой момент? — спросила Корлисс жалобным тоном.

«С большой легкостью», — подумал он, но вслух сказал другое: — Ты же слышала, что сказала твоя служанка. Внизу меня ждут.

— Но, Ройс, я начинаю думать, что тебе все равно… как будто ты совсем не хочешь меня.

Слезы ручьем полились из ее глаз, и Ройс вздохнул с отвращением. Ну почему у них всегда одно и то же? Чуть что — начинают плакать, цепляются к мелочам, требуют доказательств. И его мать была такой, и тетя, и даже кузина Даррелл, которая сейчас живет у него; как легко они пускают в ход слезы — лишь бы добиться исполнения своих прихотей. Черт бы его побрал, если он допустит, чтобы его жена прибегала к таким уловкам. Лучше сразу отучить ее.

— Оставь, Корлисс, я не выношу слез.

— Ты… ты не хочешь меня, — рыдала она.

— Разве я сказал это? — буркнул он.

— Тогда останься, пожалуйста, Ройс!

В этот момент он ее ненавидел.

— Ты хочешь, чтобы я пренебрег своими обязанностями ради утех с тобой? Имей в виду, такого никогда не будет. Я не собираюсь тебя баловать. На это и не рассчитывай.

Он покинул комнату, прежде чем она смогла что-то ответить, но ее громкие рыдания сопровождали его до самого зала и действовали на нервы. Эта сцена испортила ему настроение, и оно ничуть не улучшилось при виде дожидающегося слуги. За ним не послали бы его, если бы речь шла о чем-то несерьезном.

— Что случилось, Селдон? — резко спросил Ройс.

— Викинги, милорд; они прибыли сегодня утром.

— Что? — Ройс схватил низкорослого Селдона за рубашку и, встряхнув, приподнял. — Не рассказывай мне сказок. Датчане на севере, они заняты подавлением восстания в Нортумбрии и готовятся захватить Персию.

— Это не датчане, милорд, — придушенно квакнул Селдон.

Ройс медленно поставил его на пол, холодный ужас овладел им, он умел обходиться с датчанами, которые теперь имели под своим владычеством два королевства. Они пытались завоевать Вессекс, королевство Альфреда в Западной Саксонии; год 871 до сих пор называют годом битв. Альфреду было двадцать два года, когда после смерти брата Этельреда он взошел на престол. В девяти битвах за год пришлось сразиться Альфреду с викингами, прежде чем удалось заключить мирный договор.

Все знали, что мир этот недолговечен, но Альфред дал своему народу передышку, чтобы собраться с силами и построить новые укрепления. По его приказу господа в своих графствах за последние два года обучили всех свободных граждан военному делу. Одновременно они превратили свои жилища в крепости. Ройс пошел еще дальше — научил владеть оружием своих рабов. Он был готов воевать против датских викингов на суше, но отразить нападение с моря было не в его силах. Викинги могли захватить Виндхёрст врасплох и уничтожить его, как это уже было пять лет назад.

Для Ройса было мучительно вспоминать об этом. Воспоминания будили ненависть, и она пылала в нем все эти годы. Тогда он потерял отца, старшего брата и свою любимую Рону. На его глазах ее изнасиловали, а потом перерезали ей горло, в то время как он не мог прийти к ней на помощь — два копья накрепко приковали его к стене, и он должен был испытывать муки, слыша ее крики и мольбы о помощи, и истекать кровью. Он хотел умереть и был бы умерщвлен, если бы викинги еще задержались.

— Вы слышите меня, милорд? Эти викинги — норвежцы.

Ройс чуть быть снова не начал трясти слугу. Что меняется от того, кто эти викинги? Если не датчане, значит, просто грабители, пришедшие опустошать и убивать.

— Осталось что-нибудь от Виндхёрста?

— Но мы их победили! — ответил Селдон удивленно. — Половина их воинов убита, остальные взяты в плен, и они теперь закованы в цепи.

На этот раз Ройс не удержался — опять приподнял Селдона за рубашку и потряс.

— Ты не мог раньше этого сказать, дурак?

— Я думал, что я вам сразу сказал, милорд. Мы победили.

— Как это было?

— Лорд Альден уговорился с воинами поупражняться в поле. А мой кузен Арне об уговоре не слышал и был на реке. Он-то и увидел корабль викингов.

— Только один?

— Да, милорд. Арне сразу побежал в Виндхёрст, но по пути натолкнулся на людей лорда Альдена. Лорд Альден решил напасть на викингов, ведь все его люди при оружии, совсем готовы к бою, а до реки рукой подать. У нас было достаточно времени подготовиться и устроить ловушку. Воины спрятались на деревьях и набросились на викингов, когда те проходили внизу под ними. Многие из них были перебиты, остальных удалось взять в плен.

Ройс задал страшный для него вопрос:

— Сколько у нас убитых?

— Только двое.

— А раненых?

— Немного больше… точнее — восемнадцать.

— Восемнадцать?

— Викинги дрались, как демоны, милорд, — пытался оправдываться Селдон, — как демонические великаны.

Лицо Ройса исказилось и застыло в недоброй гримасе.

— Тогда отправимся в путь, чтобы я мог хорошо позаботиться об остальных кровожадных пиратах.

— Ах, милорд, лорд Альден…

— Убит? — простонал Ройс.

— Нет, — поторопился возразить Селдон, поскольку знал, как близки были кузены, и нехотя добавил: — но он тяжело ранен, милорд.

Вы читаете Пламя сердец
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×