— Что? Что я сделал?
— Книга заканчивается на двести шестьдесят шестой странице! А дальше идут чистые листы!
— Я же не виноват!
— Уверена, ты специально это сделал.
— Ты с ума сошла!
— Я хочу прочитать продолжение!
Брэйди надел очки и посмотрел на будильник:
— Малыш, сейчас два часа ночи! Где я найду эту книгу?
— Здесь недалеко круглосуточный магазин… Джон, пожалуйста, купи мне нормальный экземпляр. Второй том еще лучше первого!
Мусорщик вздохнул. Он женился на Дженет тридцать лет назад, обещав «быть с ней и в радости и в горе». Сегодняшней ночью приходилось делить горе, ничего не поделаешь! В конце концов, он тоже не подарок.
Полусонный, он вылез из-под одеяла, натянул джинсы и теплый свитер и отправился в гараж за машиной. Остановившись у круглосуточного магазина на Перпл-стрит, он швырнул в урну бракованный экземпляр.
«Дурацкая книга!»
Мы были близки к цели. Судя по цифрам на дорожных указателях, до Кабо-Сан-Лукаса, конечной точки нашего путешествия, оставалось меньше ста пятидесяти километров.
— В последний раз заправимся, и нам хватит до конца, — сказала Билли, подъезжая к колонке.
Не успела она заглушить мотор, как некий Пабло — если верить надписи на футболке — подбежал к машине, чтобы залить бензин и протереть ветровое стекло.
Смеркалось. Билли прищурилась, разглядывая деревянную вывеску в форме кактуса. На ней перечислялись местные блюда, которые подавали в кафе.
— Умираю от голода. Не хотите перекусить? Готова поспорить, они готовят ужасно жирные, но нереально вкусные вещи.
— Вы слишком много едите, так и до несварения желудка недалеко.
— Ничего страшного, меня есть кому лечить. Уверена, вы будете выглядеть очень сексуально в роли заботливого доктора!
— Да вы ненормальная!
— А кто в этом виноват? Слушайте, Том, не будьте таким серьезным! Прекратите переживать из-за пустяков. Жизнь благоволит тем, кто ей доверяет.
«Хм… Кажется, она возомнила себя Пауло Коэльо…»
Билли вышла из машины и начала подниматься по деревянной лестнице, которая вела в кафе. В обтягивающих джинсах, приталенной кожаной куртке и с серебристой сумочкой в руке она выглядела вылитой ковбойшей, каких, должно быть, много в этих краях. Расплатившись с Пабло за бензин, я догнал свою спутницу.
— Дайте ключи, я закрою машину.
— Том, хватит уже! Успокойтесь. Перестаньте всюду видеть опасности. Лучше закажите тортилью и фаршированные перцы, а потом постарайтесь как можно точнее описать их вкус.
Заразившись настроением Билли, я вошел вслед за ней в салун, надеясь приятно провести время, и совсем забыл о невезении — верном попутчике, расставлявшем ловушки с самого начала нашего невероятного путешествия.
Только мы уселись на террасе, собираясь отведать кукурузные лепешки, как Билли проговорила:
— Ма… машина…
— Что такое?
— Ее нет… — грустно ответила она, показывая на пустую стоянку.
Я в ярости выскочил из кафе, даже не притронувшись к еде.
— Перестаньте всюду видеть опасности! Будьте проще! Это ваши слова! Я был уверен, что добром это не кончится! Еще и полный бак залили!
Билли горестно смотрела на меня, но через пару секунд заговорила со своим обычным сарказмом:
— Раз вы были уверены, что машину угонят, почему не закрыли ее? Мы оба виноваты!
Чтобы не задушить ее от злости, я снова проглотил обиду. На этот раз мы остались без машины и вещей. Тем временем окончательно стемнело и стало холодать.
— Сержант Альварес… она с вами?
— Что вы имеете в виду? — переспросил Мило, протягивая права и страховку на «Бугатти».
За стеклом виднелся силуэт Кароль — они с секретаршей заполняли документы. Немного смутившись, помощник шерифа уточнил вопрос:
— Ваша подруга Кароль… она вам просто подруга или не просто?
— А что? Хотите пригласить ее на ужин?
— Если она свободна, то с удовольствием. Она очень…
Полицейский попытался найти подходящее слово, но понял, что допустил оплошность, и не стал заканчивать фразу.
— Решайте сами, старина. Можете рискнуть, если хотите проверить, сдержусь я или дам вам в морду.
Испуганный офицер проверил документы на машину и протянул Мило ключи от «Бугатти».
— Все нормально, можете забирать машину, только больше не одалживайте ее не пойми кому.
— Этот «не пойми кто» — мой лучший друг.
— Значит, впредь выбирайте друзей осмотрительнее.
Мило хотел осадить офицера, но тут в кабинет вошла Кароль.
— Шериф, вы уверены, что за рулем была женщина? Вы точно ее видели?
— Сержант, поверьте, я сумею отличить женщину от мужчины.
— А на пассажирском сиденье был он?
Кароль ткнула ему в лицо книгу с фотографией Тома на обложке.
— Честно говоря, не разглядывал вашего друга. Я общался в основном с этой белобрысой. Настоящая стерва, скажу я вам.
Разговаривать дальше не было смысла, и Мило попросил отдать документы.
Протягивая их, шериф решился задать вопрос, который давно крутился у него на языке:
— Скажите, ваши татуировки — это знак Мары Сальватручи, да? Я читал про них в Интернете. Там говорилось, что из этой банды невозможно уйти живым.
— Не стоит верить всему, что пишут в Интернете, — бросил Мило, открывая дверь кабинета.
Дойдя до стоянки, он тщательно осмотрел машину. Все в порядке: почти полный бак, а, судя по лежавшим в багажнике чемоданам, путешественники собирались второпях. Открыв некоторые из них, Мило увидел женскую одежду и косметику. В бардачке он обнаружил карту и бульварный журнал.
К нему подошла Кароль.
— Ну как? Что-нибудь нашел?
— Кажется, да…
Мило показал нарисованный на карте маршрут.
— Кстати, этот тупица пригласил тебя в ресторан?
— Он спросил мой номер телефона и предложил как-нибудь поужинать вместе. Тебя это смущает?