and by the horror of the lifeless void that meets me when I enter my own house, and by the novelty of these wild revels, and by the blessed poison of this cup, and by the light caresses (God forgive me) of a depraved but fair and gentle creature. My mother's soul can summon me no more; my place is here; too late!..I hear your voice calling my soul… I recognise your efforts to save me… but, old man, depart in peace — and cursed be anyone who goes with you. Several Voices Bravo, bravo! Well spoken, worthy chairman! Now you have got your sermon, priest! Be gone! The Clergyman Mathilda's stainless spirit summons you! The Chairman No, — promise me, — with your pale withered hand raised heavenward, — promise to leave unuttered a name that death has silenced in the tomb. Could I but hide from her immortal eyes this sight, this banquet… Once upon a time she thought me pure, free-spirited and proud, and my embrace was paradise to her. Where am I? Sacred child of light, I see you above me, on a shore where my wrecked soul now cannot reach you. A Woman's Voice                   Look, he has gone mad, he raves about his wife who's dead and buried. The Clergyman Come, come with me. The Chairman           For God's sake, holy father, leave me. The Clergyman    The Lord have mercy on your soul. Farewell, my son. The Clergyman departs. The feast continues. The Chairman remains plunged in deep meditation. <18 июля 1941>; Пало Алто, Калифорния

444–445. FROM EUGENE ONEGIN

1{*} I «My uncle has most honest principles: when taken ill in earnest, he has made one respect him and nothing better could invent. To others his example is a lesson; but, good God, what a bore to sit by a sick man both day and night, without moving a step away! What base perfidiousness the half-alive one to amuse, adjust for him the pillows, sadly present the medicine, sigh — and think inwardly when will the devil take you?» II Thus a young scapegrace thought, with posters flying in the dust, by the most lofty will of Zeus the heir of all his relatives. Friends of Lyudmila and Ruslan! The hero of my novel, without preambles, forthwith, I'd like to have you meet: Onegin, a good pal of mine, was born upon the Neva's banks, where maybe you were born, or used to shine, my reader! There formerly I too promenaded — but harmful is the North to me. III
Вы читаете Стихотворения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату