О.М. — Осип Мандельштам, стихотворение «Мой щегол, я голову закину» (1936).
56
Обва — река в Пермской области.
57
Вариант первой строфы:
В парке отдыха ярко
за деревьями светит закат.
Так глядят они жалко
и все вырвать из рук норовят…
58
О.Д. — Олег Дозморов.
59
ЛЕБЕДИ (татуировка) — аббревиатура: Любить Ее Буду, Если Даже Изменит (прим. автора).
60
ШРМ — Школа рабочей молодежи.
61
Кальпиди Виталий Олегович — российский поэт (род. в Челябинске в 1957 г.).
62
Вероятно, речь идет об известном барде Владимире Петрове.
63
Ивдель — город в Свердловской области, расположен на реке Ивдель.
64
Жомини Антуан Анри (1779–1869) — швейцарец, состоял на русской службе в чине пехотного генерала, известный военный историк и теоретик.
65
Нижне-Исетск — район Екатеринбурга.
66
Елена Тиновская — поэт (род. в 1964 г. В Свердловске), живет в Германии.
67
Александр Верников — екатеринбургский писатель, поэт и переводчик (род. в 1962 г. в г. Серов Свердловской области).
68
Верхейл Кейс — голландский филолог-славист, литературовед, писатель, переводчик (род в 1940 г.).
69
Вариант строфы:
Тургруппы чинно проходили,
несли узбеки арбуз
Не поимеешь, выходило,
здесь ни монеты, ни слезы.